Translation of "Intéressé" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Intéressé" in a sentence and their russian translations:

Pas intéressé ?

Не интересно?

Tom est intéressé.

Тому интересно.

Es-tu intéressé ?

Тебе интересно?

Il est très intéressé.

Он очень своекорыстен.

Est-il toujours intéressé ?

- Он ещё заинтересован?
- Ему ещё интересно?

Tom n'est pas intéressé.

Том не заинтересован.

Je suis vraiment intéressé.

Мне действительно интересно.

J'ai pris un air intéressé.

- Я принял заинтересованный вид.
- Я изобразил интерес.

Je suis intéressé par l'anglais.

Меня интересует английский язык.

Par quoi est-il intéressé ?

Что ему интересно?

Es-tu intéressé par les fleurs ?

- Вас интересуют цветы?
- Ты интересуешься цветами?
- Тебе интересны цветы?

Es-tu intéressé par le Bouddhisme ?

Вы интересуетесь буддизмом?

- Je suis intéressé.
- Je suis intéressée.

Я заинтересован.

Il est intéressé par la musique.

Он интересуется музыкой.

Je ne suis pas intéressé, désolé.

Извините, мне неинтересно.

Je suis profondément intéressé par l'art.

Я глубоко интересуюсь искусством.

Personne n'est intéressé par ton discours.

Твоя речь никому не интересна.

Je suis intéressé par l'histoire japonaise.

Я интересуюсь японской историей.

Tom dit qu'il n'est pas intéressé.

- Том говорит, что ему неинтересно.
- Том говорит, что ему не интересно.

Je suis intéressé par l'Histoire japonaise.

- Я интересуюсь японской историей.
- Я интересуюсь историей Японии.

J'ai toujours été intéressé par l'art.

Меня всегда интересовало искусство.

Tom m'a dit qu'il était intéressé.

Том сказал мне, что ему интересно.

Je déteste faire semblant d'être intéressé.

Ненавижу делать вид, что мне интересно.

Je ne suis pas intéressé, merci.

Мне не интересно, спасибо.

En gros, il est très intéressé

В принципе, он очень заинтересован

Oh, cool ouais, je suis intéressé,

О, круто, да, мне интересно,

- J'ai pensé que tu serais intéressé par cela.
- J'ai pensé que vous seriez intéressé par cela.

Я подумал, что вам это будет интересно.

Je suis intéressé par l'histoire de l'Asie.

Я интересуюсь историей Азии.

Il est intéressé par beaucoup de choses.

- Он интересуется многими вещами.
- Он много чем интересуется.
- Он многим интересуется.

Il n'est pas intéressé par la politique.

Он не интересуется политикой.

Je suis intéressé par la littérature usanienne.

Я интересуюсь американской литературой.

J'ai toujours été intéressé par la science.

Мне всегда была интересна наука.

Je suis très intéressé par la pêche.

Я очень интересуюсь рыбалкой.

Je suis très intéressé par la musique.

- Я очень интересуюсь музыкой.
- Мне музыка очень интересна.

Je suis très intéressé par des histoires.

Мне очень интересны эти рассказы.

Je suis intéressé par l'histoire du Japon.

- Я интересуюсь историей Японии.
- Мне интересна история Японии.
- Меня интересует история Японии.

Es-tu intéressé par le baseball, Tom ?

Том, ты интересуешься бейсболом?

Tom est très intéressé par le jazz.

Тома очень интересует джаз.

Je suis intéressé par la céramique orientale.

Я интересуюсь восточной керамикой.

- Es-tu intéressé ?
- Es-tu intéressée ?
- Êtes-vous intéressé ?
- Êtes-vous intéressés ?
- Êtes-vous intéressée ?
- Êtes-vous intéressées ?

- Тебе интересно?
- Ты заинтересован?
- Вам интересно?

Il n'est pas du tout intéressé par l'argent.

- Деньги его вообще не интересуют.
- Он совсем не интересуется деньгами.

- N'es-tu pas intéressé ?
- N'es-tu pas intéressée ?

Тебе не интересно?

Mon fils s'est intéressé tôt à la politique.

Мой сын рано заинтересовался политикой.

J'étais intéressé par ce que tu as dit.

- Я нашёл твой комментарий интересным.
- Я посчитал твой комментарий интересным.

"Qu'est-ce que tu fais ?" demanda Tom, intéressé.

"Что ты делаешь?" — поинтересовался Том.

Tu n'es pas intéressé par les langues étrangères ?

Тебя не интересуют иностранные языки?

Je suis fort intéressé par l'apprentissage du français.

Я очень заинтересован изучением французского языка.

Je me suis toujours intéressé à la politique.

- Я всегда интересовался политикой.
- Я всегда интересовалась политикой.

Je ne suis pas intéressé par tes problèmes.

Меня не интересуют твои проблемы.

Je ne suis pas intéressé par ton opinion.

Твоё мнение меня не интересует.

Je ne suis pas intéressé par les détails.

Подробности меня не интересуют.

J'ai pensé que tu serais intéressé par cela.

Я подумал, что тебе это будет интересно.

Donc, c'est comme "Hey, si vous êtes intéressé

Итак, это похоже на: «Эй, если тебе интересно

Et même potentiellement intéressé à l'embauche de consultants

и даже потенциально заинтересованы в найме консультантов

Tom n'est pas du tout intéressé par ma suggestion.

Том нисколько не заинтересован в моём предложении.

N'avais-tu pas dit que tu n'étais pas intéressé ?

Ты разве не сказал, что тебя это не интересует?

Il n'est pas seulement intéressé, il en est fou.

- Он не просто заинтересован, а помешан на этом.
- Он не просто интересуется этим, он просто чокнулся на этом.

Je me suis toujours beaucoup intéressé à la programmation.

Мне всегда было очень интересно программирование.

Il n'était pas du tout intéressé par les filles.

- Девочки его вообще не интересовали.
- Девушки его вообще не интересовали.

Il n'est pas du tout intéressé par les filles.

- Девочки его вообще не интересуют.
- Девушки его вообще не интересуют.

- Je n'y suis pas intéressé.
- Je n'y suis pas intéressée.

Мне это не интересно.

En tant qu'étudiant, je me suis intéressé aux langues orientales.

Будучи студентом, я заинтересовался восточными языками.

- Es-tu toujours intéressé ?
- Es-tu toujours intéressée ?
- Êtes-vous toujours intéressé ?
- Êtes-vous toujours intéressée ?
- Êtes-vous toujours intéressés ?
- Êtes-vous toujours intéressées ?

- Тебе всё ещё интересно?
- Ты всё еще интересуешься?

Tout le monde était plus ou moins intéressé par les arts.

Все более или менее интересовались искусством.

Personne n'est intéressé à connaître quelles sont vos positions sexuelles préférées.

Никому не интересно знать, какие позы ты предпочитаешь в сексе.

Je ne suis pas autant intéressé par la littérature que vous.

Я не интересуюсь литературой так, как ты.

Il était principalement intéressé par l'origine de l'univers et par l'évolution.

Его интересовали, главным образом, вопросы эволюции и происхождения Вселенной.

Le journaliste dont l'article vous a tant intéressé est mon voisin.

Журналист, чьей статьёй ты так заинтересовался, — мой сосед.

Mon petit frère est intéressé par l'anglais et par la musique.

Мой брат интересуется английским и музыкой.

D'une part je suis occupé, d'autre part, je ne suis pas intéressé.

Во-первых, я занят, во-вторых, мне это не интересно.

- Je déteste faire semblant d'être intéressé.
- Je déteste faire semblant d'être intéressée.

Ненавижу делать вид, что мне интересно.

- Je suis intéressé par l'histoire australienne.
- Je suis intéressée par l'histoire australienne.

Я интересуюсь историей Австралии.

Vous pourriez au moins faire semblant d'être intéressé par ce dont je parle.

- Ты могла бы по крайней мере изображать интерес к тому, что я говорю!
- Вы могли бы хотя бы сделать вид, что Вам интересно то, о чём я говорю.
- Вы могли бы по крайней мере сделать вид, что Вам интересно то, о чём я говорю.
- Ты мог бы хотя бы сделать вид, что тебе интересно то, о чём я говорю.
- Ты мог бы по крайней мере сделать вид, что тебе интересно то, о чём я говорю.

- Pourquoi es-tu si intéressé ?
- Pourquoi es-tu si intéressée ?
- Pourquoi êtes-vous si intéressé ?
- Pourquoi êtes-vous si intéressée ?
- Pourquoi êtes-vous si intéressées ?
- Pourquoi êtes-vous si intéressés ?

- Почему вам так интересно?
- Почему Вам так интересно?
- Почему тебе так интересно?

- Je suis intéressé par la céramique orientale.
- Je suis intéressée par la céramique orientale.

Я интересуюсь восточной керамикой.

- Je ne suis pas intéressé par ton opinion.
- Je ne suis pas intéressée par ton opinion.
- Je ne suis pas intéressé par votre opinion.
- Je ne suis pas intéressée par votre opinion.

- Твоё мнение меня не интересует.
- Ваше мнение меня не интересует.

- Je ne suis pas intéressé par tes problèmes.
- Je ne suis pas intéressée par vos problèmes.

Твои проблемы меня не интересуют.

- Je ne suis pas intéressé par votre opinion.
- Je ne suis pas intéressée par votre opinion.

Ваше мнение меня не интересует.

- Je ne suis pas intéressé par ton opinion.
- Je ne suis pas intéressée par ton opinion.

Твоё мнение меня не интересует.