Translation of "Foutre" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Foutre" in a sentence and their russian translations:

- Va te faire foutre !
- Allez vous faire foutre !

Пошёл ты!

Va te faire foutre !

- Пошёл на хуй!
- Пошла на хуй!

Allez tous vous faire foutre !

- Идите вы все на хуй!
- Ебать вас всех к чёртовой матери!

J'ai que ça à foutre.

Мне, блин, делать больше нечего.

Qu'ils aillent se faire foutre !

Пошли бы они!

- Je m'en branle.
- J'en n'ai rien à foutre.
- Je n'en ai rien à foutre.

Меня не ебёт.

On en a rien à foutre !

Нам на это наплевать!

Rien à foutre de la neutralité !

К чёрту объективность!

Il faut foutre le camp d'ici.

Надо отсюда сваливать.

- Aucune idée.
- J'en sais foutre rien.

Без понятия.

On en a rien à foutre.

Ну нахер.

- Tu vas tout foutre en l'air.
- Vous allez tout foutre en l'air.
- Tu vas tout gâcher.

- Ты всё испортишь.
- Вы всё испортите.

J'ai failli foutre une baffe à Tom.

Я чуть не влепил Тому оплеуху.

- J'en ai rien à foutre de cette merde.
- On en a rien à foutre de cette merde.

На хуй это дерьмо.

- J'ai pas que ça à foutre.
- J'ai que ça à foutre.
- J'ai rien d'autre à faire, merde!

Мне, блин, делать больше нечего.

- C'est quoi ce bordel ?
- Mais qu'en avons-nous à foutre ?
- Mais qu'est-ce-qu'on en a à foutre ?

- Какого хуя?
- Что за хуйня?

Rien à foutre des règles ; j'ai du fric !

К чёрту правила! У меня есть деньги!

- Va te faire foutre !
- Allez vous faire foutre !

- Пошёл на хуй!
- Иди нахуй!
- Хуй тебе!
- Иди на хуй!
- Пошла на хуй!

Étape deux : Se foutre totalement de ces choses-là.

Второй шаг: забейте на это.

- J'en sais foutre rien.
- Je n'en sais absolument rien.

Я об этом абсолютно ничего не знаю.

John n'a strictement rien à foutre de ses vêtements.

- Джону похуй на то, как он одет.
- Джону насрать на свою одежду.

- Je ne le sais pas.
- J'en sais foutre rien.

- Я не знаю.
- Этого я не знаю.

- Tu vas tout foutre en l'air.
- Tu vas tout gâcher.

Ты всё испортишь.

« Ne pas s'en foutre » signifie que ça nous tient à cœur.

Если вы не можете «забить на что-то», значит, это вас волнует, верно?

- J'en ai rien à foutre.
- Je n'en ai rien à faire.

- Мне наплевать на это.
- Мне плевать на это.

- Va te faire foutre !
- Va te faire voir chez les Grecs !

Да пошёл ты в баню!

- Va te faire foutre !
- Dégage !
- Foutez le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Décampez !
- Décampe !

- Пошёл на хуй!
- Отъебись!
- Иди нахуй!
- Пошёл ты!
- Иди в пизду!
- Иди на хуй!
- Пошла на хуй!

- Je t'emmerde !
- Va te faire foutre !
- Je vous emmerde !
- Allez vous faire foutre !

- Пошёл на хуй!
- Иди нахуй!
- Пошёл ты!
- Хуй тебе!
- Иди в пизду!
- Иди на хуй!

- La drogue peut foutre ta vie en l'air.
- La drogue peut détruire ta vie.

Наркотики могут разрушить твою жизнь.

- Tout le monde à l'air de s'en foutre.
- Personne ne semble y prêter attention.

- Кажется, всем плевать.
- Похоже, никому нет до этого дела.

Marie (cette pute) a refusé la proposition d'aller au concert (qu'elle aille se faire foutre).

Мэри (сука такая) отказалась от предложения сходить на концерт (поебаться).

- Il ne va pas nous foutre la paix.
- Il ne va pas nous ficher la paix.

- Он нас в покое не оставит.
- Он нас не оставит одних.
- Он от нас не отстанет.

- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour ne rien foutre.
- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

- Это не что иное, как предлог ничего не делать.
- Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать.

- J'en ai rien à foutre.
- Je m'en tamponne.
- J'en ai rien à cirer.
- J'en ai rien à secouer.

Мне на это насрать.

- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Уходи!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Уходите.
- Уйди.
- Уйдите.

- Franchement, mon cher, je n'en ai cure !
- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis !
- Franchement, ma chère, je m'en fous !

Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать.

- Je m'en fiche !
- Je m'en balance !
- Je m'en contrefiche !
- Je m'en fous !
- J'en ai rien à carrer !
- J'en ai rien à foutre !
- Je m'en tape !
- Je m'en contrefous !
- Je m'en bats les couilles !
- Je m'en bats les ovaires !

- Да мне плевать!
- Да мне начхать!

- Casse-toi !
- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Foutez le camp !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Casse-toi de là.
- Oust !
- Dégage.
- Fiche le camp d'ici.
- Déguerpissez.
- Bouge !
- Décampe !

- Иди отсюда.
- Катись отсюда.
- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.