Translation of "N'en" in English

0.007 sec.

Examples of using "N'en" in a sentence and their english translations:

- N'en prends qu'un.
- N'en prenez qu'un.
- N'en prends qu'une.
- N'en prenez qu'une.

Take just one.

- Personne n'en a réchappé.
- Personne n'en réchappa.

No one escaped.

- Je n'en pensais rien.
- Je n'en ai rien pensé.
- Je n'en pensai rien.

- I didn't think anything of it.
- I thought nothing of it.

- Je n'en peux plus.
- Je n'en puis plus.

- I can't take it anymore.
- I can't take this any longer.
- I can't take it any longer.

- N'en parle à personne !
- N'en parlez à personne !

Don't talk to anybody about this.

- Tu n'en sais rien.
- Vous n'en savez rien.

- You don't know that.
- You have no idea.

- Ils n'en ont pas.
- Elles n'en ont pas.

They don't have one.

- N'en dis pas trop !
- N'en dites pas trop !

Don't say too much.

N'en parlons plus.

Let's not talk about it any more.

Personne n'en parlerait.

No one would talk about it.

N'en prends qu'un.

Take just one.

N'en prenez qu'une.

Take just one.

N'en discutons pas.

Let's not discuss this.

N'en croyez rien.

Don't believe a single word of it.

N'en rajoutez plus !

Add no more.

Personne n'en veut.

Nobody wants it.

- Il n'en a jamais parlé.
- Il n'en parla jamais.

- He never talked about it.
- She never talked about it.

- Personne n'en a réchappé vivant.
- Personne n'en réchappa vivant.

No one escaped alive.

- Elle n'en a jamais parlé.
- Elle n'en parla jamais.

She never talked about it.

- Je n'en ai pas envie.
- Je n'en suis pas d'humeur.
- Je n'en ai pas le cœur.

I don't feel like it.

- Il n'en était pas heureux.
- Il n'en a pas été heureux.
- Il n'en fut pas heureux.

He was not happy about it.

- Elle n'en était pas heureuse.
- Elle n'en fut pas heureuse.
- Elle n'en a pas été heureuse.

She was not happy about it.

- Nous n'en avons plus besoin.
- Nous n'en avons plus l'usage.

We don't need it anymore.

- Je n'en suis pas certain.
- Je n'en suis pas certaine.

- I doubt it.
- I'm not sure.
- I am not sure.
- I'm not certain.

- Il n'en restait plus qu'un.
- Il n'en restait qu'un seul.

There was only one left.

- Je n'en crois pas un mot.
- Je n'en crois rien.

I don't believe any of this.

- Je n'en suis pas convaincu.
- Je n'en suis pas convaincue.

I'm not convinced of that.

- Je n'en étais pas informé.
- Je n'en étais pas informée.

I wasn't informed of this.

- Je n'en suis plus sûr.
- Je n'en suis plus sûre.

I'm not sure anymore.

- N'en perds pas le sommeil.
- N'en perdez pas le sommeil.

Don't lose sleep over that.

- Je n'en suis pas fier.
- Je n'en suis pas fière.

I'm not proud of it.

- Nous n'en avons pas fini.
- Nous n'en avons pas terminé.

We're not done.

- Je n'en suis pas content.
- Je n'en suis pas contente.

I'm not happy about it.

- Tu n'en as pas terminé.
- Vous n'en avez pas terminé.

You're not finished.

- Tu n'en auras pas besoin.
- Vous n'en aurez pas besoin.

You won't need it.

- Tu n'en as aucune idée.
- Vous n'en avez aucune idée.

You have no idea.

- Nous n'en sommes pas sûrs.
- Nous n'en sommes pas sûres.

We're not sure.

- Je n'en ai pas l'usage.
- Je n'en ai pas l'emploi.

- I have no use for it.
- I can't use it.

- Tu n'en fais pas partie.
- Vous n'en faites pas partie.

You're out of it.

- Je n'en ai vu qu'un.
- Je n'en ai vu qu'une.

I just saw one.

- Je n'en ai qu'une, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'un, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'une, pour l'instant.
- Je n'en ai qu'un, pour l'instant.

I only have one so far.

Et personne n'en parle.

And no one talks about it.

Nous n'en savons rien.

We don't know anything about that.

Elle n'en parle jamais.

She never discusses that.

Ils n'en vendent pas.

They don't sell it.

N'en fais pas trop.

Don't overdo it.

On n'en peut plus !

We can't take it any more!

Je n'en crois rien.

I don't believe any of it.

N'en reparlons jamais plus.

Let us never speak of it again.

N'en parlons jamais plus !

Let us never speak of this again.

Il n'en veut pas.

He doesn't want it.

Je n'en sais rien.

- I know nothing about it.
- I don't know anything about it.

Elle n'en pouvait plus.

She couldn't take it any longer.

Il n'en pouvait plus.

He couldn't take it any longer.

Je n'en peux plus.

I can't take this any longer.

Il n'en parla jamais.

He never talked about it.

Elle n'en parla jamais.

She never talked about it.

Je n'en parlai jamais.

I've never talked about it.

Vous n'en parlâtes jamais.

You never spoke about it.

N'en parle à personne !

Don't talk to anybody about this.

Je n'en pensais rien.

I didn't think anything of it.

Je n'en ai cure.

I don't mind at all.

Je n'en veux plus.

- I don't want it anymore.
- I don't want any more.

N'en tiens pas compte.

Don't pay it any heed.

Elle n'en parlera jamais.

She'll never speak of it.

Je n'en rêverais jamais.

I'd never dream of it.

Personne n'en sortira vivant.

No one is saved from death.

Je n'en achèterai pas.

I won't buy one.

Vous n'en savez rien !

You have no idea!

Nous n'en voulons plus.

We don't want that anymore.

N'en dis pas plus !

Say no more!

Tom n'en avait aucun.

Tom didn't have any.

Ils n'en parlent pas.

They don't talk about it.