Translation of "N'en" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "N'en" in a sentence and their italian translations:

- N'en dis pas trop !
- N'en dites pas trop !

- Non dire troppo.
- Non dite troppo.
- Non dica troppo.

Personne n'en parle.

Nessuno ne parla.

N'en ouvre plus !

Non aprirne più!

N'en parlez plus.

Non parlatene più.

- Il n'en a jamais parlé.
- Il n'en parla jamais.

- Non ne ha mai parlato.
- Lui non ne ha mai parlato.

- Personne n'en a réchappé vivant.
- Personne n'en réchappa vivant.

- Nessuno è fuggito vivo.
- Nessuno fuggì vivo.

- Elle n'en a jamais parlé.
- Elle n'en parla jamais.

- Non ne ha mai parlato.
- Lei non ne ha mai parlato.

- Il n'en était pas heureux.
- Il n'en a pas été heureux.
- Il n'en fut pas heureux.

- Non ne fu felice.
- Lui non ne fu felice.
- Non ne era felice.
- Lui non ne era felice.
- Non ne è stato felice.
- Lui non ne è stato felice.

- Je n'en suis pas convaincu.
- Je n'en suis pas convaincue.

- Non ne sono convinto.
- Io non ne sono convinto.
- Non ne sono convinta.
- Io non ne sono convinta.

- Je n'en étais pas informé.
- Je n'en étais pas informée.

- Non ero informato di questo.
- Non ero informata di questo.

- Je n'en suis plus sûr.
- Je n'en suis plus sûre.

- Non sono più sicuro.
- Io non sono più sicuro.
- Non sono più sicura.
- Io non sono più sicura.

- Je n'en suis pas fier.
- Je n'en suis pas fière.

- Non ne sono fiero.
- Non ne sono fiera.
- Non ne sono orgoglioso.
- Non ne sono orgogliosa.

- Je n'en suis pas content.
- Je n'en suis pas contente.

- Non ne sono felice.
- Io non ne sono felice.

- Tu n'en auras pas besoin.
- Vous n'en aurez pas besoin.

- Non ne avrai bisogno.
- Non ne avrà bisogno.
- Non ne avrete bisogno.

- Je n'en ai vu qu'un.
- Je n'en ai vu qu'une.

- Ne ho appena visto uno.
- Ne ho appena vista una.

Et personne n'en parle.

E nessuno ne parla.

Ils n'en vendent pas.

Non la vendono.

On n'en peut plus !

Non se ne può più!

N'en reparlons jamais plus.

Non riparliamone mai più.

N'en parlons jamais plus !

- Non parliamone mai più!
- Non ne parliamo mai più!

Nous n'en parlâmes jamais.

Non ne parlammo mai.

Je n'en veux plus.

Non ne voglio più.

Personne n'en sortira vivant.

Nessuno ne uscirà vivo.

Je n'en achèterai pas.

- Non ne comprerò uno.
- Io non ne comprerò uno.
- Non ne comprerò una.
- Io non ne comprerò una.

Je n'en parle pas.

- Non ne parlo.
- Io non ne parlo.

Nous n'en voulons plus.

- Non lo vogliamo più.
- Noi non lo vogliamo più.

Tom n'en avait aucun.

- Tom non ne aveva alcuno.
- Tom non ne aveva alcuna.

Je n'en sais rien.

- Non so niente a riguardo.
- Io non so niente a riguardo.
- Non so nulla a riguardo.
- Io non so nulla a riguardo.

Ils n'en savaient rien.

Non se lo sarebbero mai aspettato.

- Je n'en serais pas si sûr.
- Je n'en serais pas si sûre.

- Non ne sarei così sicura.
- Io non ne sarei così sicuro
- Non ne sarei così sicuro.
- Io non ne sarei così sicura.

- Je n'en ai pas encore fini.
- Je n'en ai pas encore terminé.

- Non ho ancora finito.
- Io non ho ancora finito.

- Je n'en suis plus aussi certain.
- Je n'en suis plus aussi certaine.

- Non sono più così sicuro.
- Non sono più così sicura.

- Tu n'en sais rien.
- Tu l'ignores.
- Vous n'en savez rien.
- Vous l'ignorez.

- Non lo sai.
- Tu non lo sai.
- Non lo sa.
- Lei non lo sa.
- Non lo sapete.
- Voi non lo sapete.

- Je n'en suis pas si sûr !
- Je n'en suis pas si sûre !

- Non ne sono così sicura!
- Io non ne sono così sicura!
- Non ne sono così sicuro!
- Io non ne sono così sicuro!

- N'en as-tu rien à faire ?
- N'en avez-vous rien à faire ?

- Non ti importa?
- Non vi importa?
- Non le importa?

- Je n'en étais pas très certain.
- Je n'en étais pas très certaine.

- Non ne ero troppo sicuro.
- Non ne ero troppo sicura.
- Non ero troppo sicuro a riguardo.
- Io non ero troppo sicuro a riguardo.
- Non ero troppo sicura a riguardo.
- Io non ero troppo sicura a riguardo.
- Io non ne ero troppo sicuro.
- Io non ne ero troppo sicura.

- Je n'en suis plus aussi certain.
- Je n'en suis pas si sûre !

- Non ne sono così sicura!
- Io non ne sono così sicura!

- Vous n'en avez pas le cran.
- Tu n'en as pas le cran.

Non ne hai il coraggio.

- Je n'en ai pas la moindre idée.
- Je n'en ai aucune idée.

- Non ne ho idea.
- Io non ne ho idea.

- Nous n'en sommes pas encore convaincus.
- Nous n'en sommes pas encore convaincues.

- Non siamo ancora convinti.
- Non siamo ancora convinte.

- Nous n'en sommes pas si sûrs.
- Nous n'en sommes pas si sûres.

- Non siamo così sicuri.
- Noi non siamo così sicuri.
- Non siamo così sicure.
- Noi non siamo così sicure.

- Je n'en suis pas si convaincu.
- Je n'en suis pas si convaincue.

- Non sono così convinto.
- Io non sono così convinto.
- Non sono così convinta.
- Io non sono così convinta.

- Je n'en crois pas mes yeux.
- Je n'en crois pas mes yeux !

Non credo ai miei occhi.

Je n'en suis pas sûre.

Non sono sicura.

Mais personne n'en parlait jamais.

Ma nessuno ne parlava, mai.

Il n'en tient qu'à vous.

Dipende tutto da te.

J'étais... Je n'en revenais pas.

Insomma... non riuscivo a credere ai miei occhi.

N'en parle pas à papa.

Non parlarne al papà.

Je n'en suis pas sûr.

- Non posso dirlo con certezza.
- Io non posso dirlo con certezza.

On n'en peut vraiment plus.

Non se ne può davvero più.

Personne n'en connaît la cause.

Nessuno conosce la causa.

On n'en est jamais certain.

Non si è mai sicuri.

Je n'en ai pas besoin.

- Non ne ho bisogno.
- Io non ne ho bisogno.

Ce n'en est qu'une partie.

- È solo parte di esso.
- È solo parte di essa.

Je n'en ai aucune idée.

Oh, non ho idea.

Je n'en ai plus besoin.

- Non ne ho più bisogno.
- Io non ne ho più bisogno.

Je n'en ai aucun souvenir.

- Non ne ho memoria.
- Io non ne ho memoria.
- Non ho memoria di quello.
- Io non ho memoria di quello.

Je n'en avais pas conscience.

Non ne ero consapevole.

Dan n'en a pas parlé.

- Dan non ne ha parlato.
- Dan non ne parlò.

Tom n'en a pas besoin.

- Tom non ne ha bisogno.
- A Tom non serve.

Il n'en fut pas heureux.

- Non ne fu felice.
- Lui non ne fu felice.

Je n'en avais pas terminé.

- Non avevo finito.
- Io non avevo finito.

Ils n'en auront pas l'occasion.

- Non avranno l'occasione.
- Loro non avranno l'occasione.

Rien de bon n'en sortira.

- Non ne uscirà nulla di buono da questo.
- Non ne uscirà nulla di buono da ciò.
- Non ne uscirà niente di buono da questo.
- Non ne uscirà niente di buono da ciò.

Il n'en était pas heureux.

- Non ne era felice.
- Lui non ne era felice.

Je n'en étais pas sûr.

Io non ne ero sicuro.

Je n'en veux pas plus.

Non voglio più.

- Je n'en peux plus de me battre.
- Je n'en peux plus de combattre.

- Sono stanco di combattere.
- Sono stanca di combattere.
- Io sono stanco di combattere.
- Io sono stanca di combattere.
- Sono stufo di combattere.
- Io sono stufo di combattere.
- Sono stufa di combattere.
- Io sono stufa di combattere.

- Je n'en suis pas content.
- Je n'en suis pas contente.
- J'en suis mécontent.

- Non sono felice con questo.
- Io non sono felice con questo.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

- Questo non finirà mai.
- Ciò non finirà mai.

- C'est assez. Je n'en veux pas plus.
- Cela suffit. Je n'en veux plus.

È abbastanza. Non ne voglio più.

- Je n'en ai pas fini avec toi.
- Je n'en ai pas fini avec vous.
- Moi je n'en ai pas fini avec toi.
- Moi je n'en ai pas fini avec vous.

- Non ho finito con te.
- Io non ho finito con te.
- Non ho finito con voi.
- Io non ho finito con voi.
- Non ho finito con lei.
- Io non ho finito con lei.

- J'en suis pas sûr.
- Je n'en suis pas sûr.
- Je n'en suis pas sûre.

- Non ne sono sicuro.
- Non ne sono sicura.
- Io non ne sono sicuro.
- Io non ne sono sicura.

Numéro 8 : n'en dites pas trop.

Numero otto: Non dite quello che non vogliono sentire.

Je n'en avais rien à faire.

non me ne importava.

Je n'en croyais pas mes yeux.

e non riuscivo a credere a ciò che leggevo.

Mais nous n'en parlons pas tant

Ma non ne parliamo quasi mai

Vous n'en supprimiez aucun des scripts

senza segnarti niente di nessuno,

Je n'en peux plus des hamburgers.

- Sono stufo marcio degli hamburger.
- Io sono stufo marcio degli hamburger.
- Sono stufa marcia degli hamburger.
- Io sono stufa marcia degli hamburger.

Personne n'en avait jamais entendu parler.

Nessuno ne aveva mai sentito parlare.

Cela n'en vaut pas la peine.

Non ne vale la pena.

Personne n'en a jamais entendu parler.

Nessuno ne ha mai sentito parlare.

Ça n'en vaut pas la peine.

Non ne vale il dolore.

Je n'en ai pas les moyens.

- Io non me lo posso permettere.
- Non posso permettermelo.
- Non me lo posso permettere.
- Non me la posso permettere.
- Io non me la posso permettere.
- Io non posso permettermelo.
- Non posso permettermela.
- Io non posso permettermela.