Translation of "Fis" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Fis" in a sentence and their russian translations:

- Je le fis pour elle.
- Je le fis pour vous.

- Я сделал это для вас.
- Я сделала это для вас.
- Я сделала это ради вас.
- Я сделал это ради вас.

Je fis une sieste.

Я вздремнула.

Je le fis rapidement.

Я сделал это быстро.

Je la fis pleurer.

Я довёл её до слёз.

Que fis-tu alors ?

- Что ты тогда сделал?
- Ну и что ты сделал?

Fis-tu tes devoirs ?

Ты сделал домашнее задание?

Je fis venir un médecin.

Я вызвал врача.

Je fis semblant de travailler.

Я сделал вид, что работаю.

Voici comment je le fis.

- Вот как я сделал это.
- Вот как я это сделал.

Je le fis pour lui.

- Я сделал это для него.
- Я сделал это ради него.
- Я сделала это для него.
- Я сделала это ради него.

Je le fis pour toi.

- Я сделал это для тебя.
- Я сделала это для тебя.
- Я сделала это ради тебя.
- Я сделал это ради тебя.

Je fis mes adieux aux invités.

Я попрощался с гостями.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je la fis pleurer.

Я довёл её до слёз.

- Je l'ai fait pleurer.
- Je le fis pleurer.

Я довёл его до слёз.

- Je t'ai fait confiance.
- Je te fis confiance.

- Я доверял тебе.
- Я доверял вам.
- Я доверял Вам.
- Я доверяла тебе.
- Я доверяла вам.
- Я доверяла Вам.
- Я тебе доверял.

- J'ai fait une promesse.
- Je fis une promesse.

- Я дал обещание.
- Я дала обещание.
- Я пообещал.
- Я пообещала.

- Je le fis rapidement.
- Je l'ai fait rapidement.

Я сделал это быстро.

- J'ai fait mon travail.
- Je fis mon travail.

Я сделал свою работу.

- Je fis sonner la cloche.
- Je fis résonner la cloche.
- J'ai fait sonner la cloche.
- J'ai fait résonner la cloche.
- J'ai fait retentir la cloche.
- Je fis retentir la cloche.

- Я позвонил в колокол.
- Я позвонил в колокольчик.

- Je l'ai fait pour toi.
- Je l'ai fait pour vous.
- Je le fis pour toi.
- Je le fis pour vous.

- Я сделал это для тебя.
- Я сделала это для тебя.
- Я сделал это для вас.
- Я сделала это для вас.
- Я сделала это ради тебя.
- Я сделал это ради тебя.
- Я сделала это ради вас.
- Я сделал это ради вас.

Je ne lui fis pas confiance, au premier abord.

Поначалу я ему не доверял.

- Je l'ai fait pour elle.
- Je le fis pour elle.

- Я сделал это для неё.
- Я сделал это ради неё.
- Я сделала это для неё.
- Я сделала это ради неё.

- Je le fis pour lui.
- Je l'ai fait pour lui.

- Я сделал это для него.
- Я сделал это ради него.
- Я сделала это для него.
- Я сделала это ради него.

- J'ai fait de mon mieux.
- Je fis de mon mieux.

Я сделал всё от меня зависящее.

- Je l'ai fait pour toi.
- Je le fis pour toi.

Я сделала это ради тебя.

Et c'est ainsi que je fis la connaissance du petit prince.

Так я познакомился с Маленьким принцем.

- Je n'ai fait que mon devoir.
- Je ne fis que mon devoir.

Я лишь исполнил свой долг.

- Je fis ce qu'on me dit.
- J'ai fait ce qu'on m'a dit.

- Я сделал то, что мне сказали.
- Я сделал то, что мне велели.

- J'ai fait mon travail.
- Je fis mon travail.
- J'ai effectué mon boulot.

- Я сделал свою работу.
- Я свою работу сделал.

- Je fis un avion de papier.
- J'ai fait un avion de papier.

Я сделал бумажный самолётик.

- Je fis ce que j'avais à faire.
- J'ai fait ce que j'avais à faire.

- Я сделал то, что должен был сделать.
- Я сделал то, что должен был.
- Я сделал, что должен.

- Fis-tu tes devoirs ?
- As-tu fait tes devoirs ?
- Avez-vous fait vos devoirs ?

- Ты сделал домашнюю работу?
- Ты сделал домашнее задание?
- Ты сделал уроки?
- Ты уроки сделал?
- Вы сделали уроки?
- Вы уроки сделали?

- Je fis tout ce que je pus.
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.

Я сделал всё, что мог.

- J'ai feint de travailler.
- J'ai fait semblant de travailler.
- Je fis semblant de travailler.

Я сделал вид, что работаю.

- Je me fis du souci pour rien.
- Je me suis fait du souci pour rien.

- Я зря беспокоился.
- Я напрасно беспокоился.

- Je fis une liste.
- J'ai fait une liste.
- J'ai dressé une liste.
- Je dressai une liste.

Я составил список.

- Voici comment je l'ai fait.
- Voici comment je le fis.
- C'est comme ça que je le fis.
- C'est comme ça que je l'ai fait.
- Voici comment je l'ai confectionné.
- C'est comme ça que je le confectionnai.

- Вот как я сделал это.
- Вот как я это сделал.

Je fis en sorte que les enfants qui avaient oublié leur crayon rouge viennent en emprunter un.

Я проследил, чтобы дети, забывшие красные карандаши, взяли их у меня на время.

- J'ai feint de travailler.
- J'ai fait semblant de travailler.
- Je fis semblant de travailler.
- Je feignis de travailler.

Я сделал вид, что работаю.

- Je fis un avion de papier.
- J'ai fait un avion de papier.
- J'ai fait un avion en papier.

Я сделал бумажный самолётик.

- Je n'ai pas fait ce qu'on me disait de faire.
- Je ne fis pas ce qu'on me disait de faire.

Я не сделал то, что мне было сказано.

- Je l'ai fait pour toi.
- Je le fis pour toi.
- C'est pour toi que je l'ai fait.
- J'ai fait ça pour toi.

Я сделал это для тебя.

- Qu'est ce que tu as fait ensuite ?
- Que fis-tu alors ?
- Qu'as-tu fait, ensuite ?
- Qu'avez-vous fait, ensuite ?
- Qu'as-tu fait, alors ?
- Qu'avez-vous fait, alors ?

- Что ты тогда сделал?
- Ну и что ты сделал?
- Что ты сделал потом?
- И что вы тогда сделали?
- Ну и что вы сделали?

- Elle se mit à pleurer et j'en fis autant.
- Elle se mit à pleurer et moi aussi.
- Elle s'est mise à pleurer et j'en ai fait autant.
- Elle s'est mise à pleurer et moi aussi.

Она заплакала, и я тоже заплакал.