Translation of "Doutes" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Doutes" in a sentence and their russian translations:

J'ai des doutes.

У меня есть сомнения.

J'avais des doutes.

- У меня были сомнения.
- Я сомневался.
- Я сомневалась.

- Il a toujours des doutes.
- Il a encore des doutes.

- У него всё еще есть сомнения.
- Он всё еще сомневается.

J'ai de sérieux doutes.

У меня серьёзные сомнения.

J'ai encore quelques doutes.

- У меня до сих пор есть некоторые сомнения.
- У меня ещё есть кое-какие сомнения.

J'ai eu mes doutes.

У меня были свои сомнения.

J'ai levé ses doutes.

- Я развеял его сомнения.
- Я развеял её сомнения.

Nous avions des doutes.

У нас были сомнения.

Il a encore des doutes.

- Он ещё сомневается.
- Она ещё сомневается.

J'ai mes doutes sur Tom.

У меня насчёт Тома свои сомнения.

- J'ai eu mes doutes à ton sujet.
- J'ai eu mes doutes à votre sujet.

- У меня были сомнения на ваш счёт.
- У меня были сомнения на твой счёт.
- У меня были свои сомнения на ваш счёт.
- У меня были свои сомнения на твой счёт.

Certains Américains ont de graves doutes.

Некоторые американцы очень склонны к сомнениям.

Je commençais à avoir des doutes.

- Я начал сомневаться.
- У меня начинали появляться сомнения.

Je commence à avoir des doutes.

Я начинаю сомневаться.

Bien sûr, il avait des doutes.

Конечно, у него были сомнения.

J'avais des doutes dès le départ.

У меня с самого начала были сомнения.

J'ai essayé de lever tous les doutes.

Я попытался развеять все сомнения.

Je me suis senti assailli de doutes.

Меня стали одолевать сомнения.

Je doute de tout, même de mes doutes.

Я сомневаюсь во всём. Даже в своих собственных сомнениях.

Cela augmente les doutes et devient sel et poivre

Это увеличивает сомнения и становится солью и перцем

Les matérialistes et les fous n'ont jamais de doutes.

- Материалисты и сумасшедшие не знают сомнений.
- У материалистов и сумасшедших никогда не бывает сомнений.

J'ai des doutes quant à l'authenticité de ce document.

- У меня есть сомнения в подлинности этого документа.
- У меня есть сомнения относительно подлинности этого документа.

J'ai des doutes sur la réussite de leur plan.

У меня есть сомнения относительно успеха их плана.

- D'une certaine manière tu as raison, mais j'ai encore des doutes.
- En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes.

- В некотором смысле Вы правы, но у меня всё ещё есть сомнения.
- В каком-то смысле ты прав, но я всё ещё сомневаюсь.

J'ai quelques doutes quant à sa venue par ce temps.

Я сомневаюсь, что он придет в такую погоду.

J'avais mes doutes quant à savoir si c'était le bon choix.

У меня были свои сомнения насчёт того, правильный ли это выбор.

J'avais des doutes mais cette dernière conversation les a tous dissipés.

У меня были сомнения, но этот последний разговор их полностью развеял.

Même une simple série insignifiante peut susciter des doutes sur la propagande.

потому что даже бессмысленный фильм пробуждал мысли о пропаганде.

Il y a encore des doutes sur la façon dont il a remporté l'élection

есть еще сомнения в том, как он победил на выборах

Il n'y a pas trop de doutes à avoir quant au parcours du feu.

По поводу причины пожара нет больших сомнений.

- Je doute de l’authenticité de ce document.
- J'ai des doutes quant à l'authenticité de ce document.

Я сомневаюсь в подлинности документа.

Il m'est venu ce matin une idée géniale. Mais ce sont à présent des doutes qui me viennent.

Сегодня с утра меня посетила гениальная идея. А теперь меня начинают посещать сомнения.