Translation of "Donnent" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Donnent" in a sentence and their russian translations:

Ils ne donnent rien.

Они ничего не дают.

Ils donnent des punitions énormes

они дают огромные наказания

Les vaches donnent du lait.

Коровы дают молоко.

Nos gens qui donnent à tout

Наши люди, которые жертвуют всему

Les vaches nous donnent du lait.

Коровы дают нам молоко.

Les vaches nous donnent du bon lait.

- Коровы дают нам вкусное молоко.
- Коровы дают нам хорошее молоко.

Ils donnent à manger dans cet avion ?

В этом самолёте кормят?

Soixante-quinze divisés par cinq donnent quinze.

Семьдесят пять разделить на пять будет пятнадцать.

Les lapsus donnent souvent des résultats inattendus.

Оговорки часто производят неожиданный эффект.

Surtout quand ils vous donnent une statistique

особенно когда они дают вам стат

Voilà beaucoup d'hypothèses, qui donnent matière à réflexion.

Здесь слишком много домыслов, но это пища для размышлений.

Les terres plates donnent à nouveau l'exemple suivant

плоские заземлители снова приводят следующий пример

Les femmes plus âgées donnent naissance plus tard.

Более старшие женщины рожают позже.

Ils te donnent le instructions, étape par étape.

они дают вам инструкции, шаг за шагом.

Les histoires sont percutantes, frappantes, elles leur donnent vie.

Да, истории сильны, они ярки, они придают себе жизнь.

Les changements environnementaux donnent naissance à de nouvelles espèces.

Изменения окружающей среды дают начало новым видам.

Les phrases ambiguës donnent souvent lieu à d'amusantes interprétations.

Неоднозначные фразы в целом ведут к забавным интерпретациям.

Ils donnent de l'argent de poche à leurs enfants.

Они дают детям карманные деньги.

« Les vaches nous donnent du lait, et les poules nous donnent les œufs. » « En fait, ni les vaches ni les poules ne nous donnent quoi que ce soit. On le prend sans leur consentement. »

"Коровы нам дают молоко, а куры дают нам яйца". - "На самом деле ни коровы, ни куры ничего нам не дают. Мы берём у них всё без разрешения".

Pas de la façon dont ils en donnent un énorme.

не просто так, как они это дают, это огромный.

Les vaches nous donnent le lait, les poules les œufs.

Коровы нам дают молоко, куры - яйца.

- Les vaches produisent du lait.
- Les vaches donnent du lait.

Коровы дают молоко.

Ils donnent un grand bal à l'ambassade américaine ce soir.

Сегодня в американском посольстве дают большой бал.

Dernièrement, ils ne lui donnent pas sa paie à temps.

Последнее время они не давали ей зарплату вовремя.

Les meilleures idées ne donnent pas toujours les meilleurs résultats.

Лучшие идеи не всегда приводят к лучшим результатам.

- Cinq plus trois égalent huit.
- Cinq et trois donnent huit.

Три плюс пять будет восемь.

Je vois quand hommes aiment femmes. Ils ne leur donnent qu'un peu de ses vies. Mais femmes quand elles aiment elles donnent tout.

Я вижу, когда мужчины любят женщин. Они отдают им лишь малую часть своей жизни. Женщины же, любя, отдают всё.

Ces petites choses donnent de grands indices sur la matière noire.

Эти малютки дают большую подсказку к тайне тёмной материи.

Les vaches nous donnent du lait et les poules, des œufs.

Коровы дают нам молоко, а куры - яйца.

Plus et mais ils le leur donnent pendant 30 jours et

более и но они дают их им в течение 30 дней и

- La vache nous donne du lait.
- Les vaches nous donnent du lait.

Коровы дают нам молоко.

- Les vaches nous donnent du lait.
- Les vaches nous fournissent du lait.

Коровы дают нам молоко.

- Les fenêtres de ma chambre donnent sur la cour.
- Ma chambre donne sur la cour.

Окна моей комнаты выходят во двор.

- Cinq plus trois égalent huit.
- Cinq et trois donnent huit.
- Cinq plus trois fait huit.

- Пять плюс три равно восемь.
- Три плюс пять будет восемь.

Nous sommes donc nés avec des traits qui nous donnent, à nous et nos familles,

оказывающая определённое влияние на наши черты характера,

Lorsque les politiciens donnent l'impression de ne pas avoir la situation en mains, les marchés deviennent nerveux.

Когда политики создают впечатление, что более не контролируют ситуацию, рынки начинает лихорадить.

Si elle s'attend à ce qu'ils lui donnent cinq jours de congés payés, elle va être déçue.

Если она надеется получить от них пять дней оплачиваемого отдыха, то пусть готовится к разочарованию.

- J'adore regarder des films qui me donnent à réfléchir.
- J'adore regarder des films qui me font réfléchir.

- Я люблю смотреть фильмы, которые заставляют задуматься.
- Я люблю смотреть фильмы, которые заставляют меня думать.

Pour entraîner cet algorithme, des ingénieurs lui donnent trois types de photo : une photo de base, une autre

Чтобы обучить этот алгоритм, инженеры дают ему наборы триплетов: якорное фото, другое

« La deuxième pièce est-elle pareille ? » « Non, elle est plus grande, et les fenêtres donnent sur la rue principale. »

"Вторая комната такая же?" — "Нет, она больше, и окна выходят на проспект".

Les phrases donnent du contexte aux mots. Les phrases ont des personnalités. Elles peuvent être amusantes, sages, bêtes, révélatrices, touchantes, douloureuses.

С помощью предложений слова приобретают контекст. Предложения персонифицированы. Они могут быть смешными, умными, глупыми, проницательными, трогательными, вредными.