Translation of "David" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "David" in a sentence and their russian translations:

"Salut, David."

«Привет, Дэвид».

David est mignon.

Дэвид — красавец.

David est partout.

Дэвид повсюду.

Serait David Zayne.

будет Дэвид Зейн.

David est très actif.

Дэвид очень деятелен.

David Beckham est anglais.

Дэвид Бекхэм - англичанин.

David parle couramment le français.

Дэвид бегло говорит по-французски.

David est à la maison.

Дэвид дома.

Thème créé par David Zayne

тема, созданная Дэвидом Зейном

Marie, voici David, frère de Joseph.

Мэри, это брат Джо - Давид.

Combien de paragraphes avez-vous pris, David?

Сколько абзацев вы взяли, Дэвид?

Quand David a levé la tête et dit :

когда Дейв вдруг сказал:

Une stratégie que David a inventée pour nous,

Стратегия, которую Дэвид изобрел для нас,

Napoléon n'était pas impressionné au début - David était distant,

Наполеона поначалу не впечатлили - Даву был отстраненным,

- [David] Ou vous pourriez faire des clusters de contenu

- [Дэвид] Или вы можете создавать кластеры контента

Je frapperais David et être comme hey vous avez créé

Я бы поразил Дэвида и быть похожим на то, что вы создали

Donc avec David, nous avons commencé faire des expériences en interne,

поэтому с Дэвидом мы начали эксперименты внутри,

- C'est vrai, le point que David est en train de faire,

- Это правда, дело Давида,

Efim Geller, Paul Keres et David Bronstein étaient de grands joueurs d'échecs russes.

Ефим Геллер, Пауль Керес и Давид Бронштейн были великими русскими шахматистами.

David a tellement de petites copines qu'il n'arrive pas à retenir tous leurs noms.

У Дэвида столько девушек, что он не может запомнить все их имена.

David a tellement d'amies, qu'il ne peut même pas se rappeler de tous leurs noms.

У Давида столько подружек, что он даже не может запомнить все их имена.

David a un vif intérêt pour l'esthétique - les qualités qui rendent une peinture, une sculpture, une composition musicale ou un poème agréable à l'œil, à l'oreille ou à l'esprit.

У Давида страстный интерес к эстетике, к тем свойствам полотна, или скульптуры, или музыкальной композиции, или стихотворения, которые заставляю их нравиться глазу, уху, или разуму.