Translation of "Serait" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Serait" in a sentence and their russian translations:

- Ce serait génial.
- Ce serait super.
- Ce serait cool.

- Это было бы здорово.
- Было бы клёво.

- Ce serait intéressant.
- Cela serait intéressant.

Это было бы интересно.

- Ça serait trop facile.
- Ce serait trop facile.

Это было бы слишком просто.

Serait-ce plat

это было бы плоским

Ça serait excellent !

Это было бы прекрасно.

Ça serait injuste.

Это было бы несправедливо.

Ce serait super.

- Это было бы здорово.
- Это было бы весело.
- Это было бы забавно.

Ça serait génial !

Было бы здорово!

Ce serait bizarre.

- Это было бы странно.
- Это было бы странным.

Ça serait drôle.

Это было бы смешно.

Ce serait romantique.

Это было бы романтично.

Ce serait dur.

- Это было бы трудно.
- Это было бы тяжело.

Ça serait utile.

Это было бы полезно.

Ce serait déraisonnable.

Это было бы неблагоразумно.

Ça serait parfait.

Это было бы отлично.

Ce serait catastrophique.

Это была бы катастрофа.

Ce serait normal.

Это было бы нормально.

Ce serait absurde.

Это был бы абсурд.

Ce serait merveilleux.

- Это было бы замечательно.
- Это было бы чудесно.

Tom serait jaloux.

Том стал бы ревновать.

Ce serait génial.

Это было бы здорово.

serait David Zayne.

будет Дэвид Зейн.

- Ce serait contraire à l'éthique.
- Ce ne serait pas éthique.

Это было бы неэтично.

Ni qu'elle serait vendue.

И она не знала, что её продадут.

serait une coïncidence astronomique

было бы астрономическим совпадением,

Ce serait une erreur.

Это было бы ошибкой.

Ça serait très bien.

Это было бы здорово.

Ce serait très triste.

Это было бы очень печально.

Ce serait un désastre.

Это была бы катастрофа.

Ce serait peu professionnel.

Это было бы непрофессионально.

Ce soir serait mieux.

Сегодня вечером было бы лучше.

Ce serait mieux d'essayer.

Стоило бы попытаться.

Ce serait presque parfait.

Это было бы почти идеально.

Ça serait trop facile.

Это было бы слишком просто.

Ça me serait égal.

- Мне бы было всё равно.
- Мне было бы всё равно.

Faire cela serait facile.

Это было бы просто сделать.

Ce serait très drôle.

Это было бы очень забавно.

Serait-ce une coïncidence ?

Совпадение ли это?

- Je pense que ce serait mieux.
- Je pense que cela serait meilleur.

Думаю, так было бы лучше.

- Je savais qu'aujourd'hui serait amusant.
- Je savais que ça serait amusant aujourd'hui.

Я знал, что сегодня будет весело.

- Qu'en pensez-vous ? Ce serait chouette !
- Qu'en pensez-vous ? Ce serait génial !

- Что вы об этом думаете? Было бы здорово!
- Как вам? Было бы здорово!

RH : Ça serait énorme, oui.

РХ: Да, ну это уже слишком.

Un consensus social serait nécessaire.

Речь идёт об общественном разрешении ну работу.

L'Australie serait inondée jusqu'aux genoux.

то Австралия полностью уйдёт под воду.

Ça serait gâcher son talent.

Это было бы тщетной растратой её дарования.

Il serait ravi d'entendre ça.

- Он был бы рад услышать это.
- Он был бы рад это слышать.

Je savais qu'aujourd'hui serait amusant.

Я знал, что сегодня будет весело.

Ce ne serait pas facile.

Это было бы непросто.

Pourquoi serait-ce plus facile ?

Почему это было бы легче?

Je pensais qu'il serait fâché.

- Я думал, он будет расстроен.
- Я подумал, он будет расстроен.

Ce serait une sage décision.

- Это было бы мудрым решением.
- Это было бы мудрое решение.

Faire cela serait une erreur.

Сделать это было бы ошибкой.

Tom serait d'accord avec moi.

Том бы со мной согласился.

Ce serait intéressant, je pense.

Это было бы интересно, я думаю.

Ça serait un bon début.

Это было бы хорошее начало.

Un flingue serait bien utile.

Пистолет может пригодиться.

Tom ne serait pas content.

Том был бы недоволен.

- Ma vie serait complètement vide, sans toi.
- Ma vie, sans toi, serait complètement vide.

- Моя жизнь без тебя была бы абсолютно пуста.
- Без тебя моя жизнь была бы совершенно пустой.

- Ça ne serait pas pareil, sans toi.
- Ça ne serait pas pareil, sans vous.

- Без тебя всё было бы не так.
- Без вас всё было бы не так.

- Tom ne serait jamais d'accord avec cela.
- Tom ne serait jamais d'accord avec ça.

- Том бы никогда не согласился на это.
- Том никогда бы на это не согласился.

- Je suis sûr que Tom serait ravi.
- Je suis sûre que Tom serait ravi.

- Я уверен, что Том был бы в восторге.
- Я уверена, что Том был бы в восторге.

Elle ne serait toujours pas pertinente.

это бы не имело значения.

Un endroit qui serait le mien.

Место, которое я назову своим гнёздышком.

Serait-ce une vision de l'avenir ?

Возможно, это наше будущее?

Ou ne serait-ce pas mieux?

Или не будет намного лучше?

La nouvelle mission serait la science.

Новой миссией будет наука.

Ce serait chouette d'organiser une fête.

Было бы неплохо устроить вечеринку.

S'il te voyait, il serait surpris.

Если бы он тебя увидел, он был бы удивлён.

Que serait la vie sans espoir ?

Чем была бы жизнь без надежды?

On dit qu'il serait gravement malade.

Говорят, он серьёзно болен.

Si tu venais, ce serait génial.

- Если бы ты пришёл, это было бы прекрасно.
- Если бы ты пришёл, было бы здорово.

Cela serait stupide de dire non.

Было бы глупо сказать нет.

Je me demande s'il serait marié.

Интересно, не женат ли он.

Tom a dit qu'il serait ici.

Том сказал, что будет здесь.

Ce serait cool que tu viennes.

Было бы клёво, если бы ты пришёл.

Ce serait facile de faire ça.

Это было бы просто сделать.

Ça serait triste, si c'était vrai.

Было бы грустно, если бы это было так.

Tom serait resté s'il avait pu.

Том остался бы, если бы мог.

Je pensais que ce serait amusant.

Я думал, это будет весело.