Translation of "Déplace" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Déplace" in a sentence and their russian translations:

Le glacier se déplace lentement.

Ледник движется, но очень медленно.

La grande boîte se déplace.

Большая коробка двигается.

Le cube se déplace vite.

Куб двигается быстро.

Une grande boîte se déplace.

Большая коробка перемещается.

Déplace-toi, s'il te plaît.

Подвинься, пожалуйста.

Comment se déplace le cavalier ?

Как ходит конь?

Habituellement je me déplace à pied.

- Обычно я иду пешком.
- Я обычно хожу пешком.

Déplace-toi sans faire de bruit.

Осторожно подвиньте.

La lourde boîte se déplace lentement.

Тяжелая коробка медленно двигается.

Il se déplace à quatre pattes.

Он передвигается на четвереньках.

Puis il se déplace de façon aléatoire et se déplace à l'intérieur du système solaire

затем он движется случайным образом и движется внутри солнечной системы

Le cavalier ne se déplace pas comme ça.

Конь так не ходит.

Une grosse machine se déplace dans le ciel.

В небе движется большая машина.

Conduit par sa matriarche, un troupeau d'éléphants se déplace.

Стадо слонов во главе с матриархом уже в пути.

Mais il se déplace jusqu'à des mètres de hauteur

но он движется до метров в высоту

La lumière se déplace plus vite que le son.

Свет распространяется быстрее звука.

L'air qui se déplace à cet instant dans vos narines.

воздух, который прямо сейчас проходит через ваши ноздри.

Aux échecs, le cheval se déplace en forme de "L".

В шахматах конь ходит буквой "Г".

- Marche.
- Avance.
- En avant.
- Déplace-toi.
- Déplacez-vous.
- En route.

- Двигайся.
- Двигайтесь.

Je me déplace très bien maintenant avec ma nouvelle canne.

Я приноровился к своей новой трости.

- Déplacez-vous, s'il vous plaît.
- Déplace-toi, s'il te plaît.

- Подвиньтесь, пожалуйста.
- Подвинься, пожалуйста.

Si la proie se déplace vers la droite de la libellule,

А если жертва движется справа от стрекозы,

- Je vais toujours à pied.
- Je me déplace toujours à pied.

Я всегда хожу пешком.

Déplace la chaise, s'il te plait. Elle est dans le passage.

Пожалуйста, передвиньте кресло. Оно загораживает проход.

Maintenant la plaque anatolienne se déplace de 2,5 cm par an vers l'ouest

Теперь Анатолийская плита перемещается на 2,5 см в год к западу.

La plaque africaine, en revanche, se déplace de 1,5 cm par an vers le nord-ouest

Африканская плита, с другой стороны, перемещается на 1,5 см в год в северо-западном направлении.

Le cavalier se déplace en « L » : deux cases en ligne droite, puis une sur le côté.

Конь ходит буквой "Г": две клетки прямо и одна в сторону.

- La lumière se déplace plus vite que le son.
- La lumière voyage plus vite que le son.

Свет движется быстрее звука.

- La Terre se déplace en orbite autour du Soleil.
- La Terre voyage sur une orbite autour du Soleil.

Земля движется по орбите вокруг Солнца.

Les planètes plus petites flottant autour de la planète Jupiter lui rappelaient les gardes qui entourent un roi quand il se déplace dehors, et Kepler les appela des satellites.

Малые планеты, витающие вокруг Юпитера, напомнили ему стражу, окружающую короля, когда он выходит в свет, и Кеплер назвал их спутниками.