Translation of "Lourde" in German

0.014 sec.

Examples of using "Lourde" in a sentence and their german translations:

L'eau est lourde.

Wasser ist schwer.

- Cette caisse est assez lourde!
- Cette boîte est assez lourde!

Diese Kiste ist ganz schön schwer!

Cette table est lourde.

Dieser Tisch ist schwer.

La pierre est lourde.

Der Stein ist schwer.

Cette boîte est très lourde.

Diese Kiste ist sehr schwer.

Votre valise est trop lourde.

Euer Koffer ist zu schwer.

Leur valise est trop lourde.

Ihr Koffer ist zu schwer.

Sa valise est trop lourde.

Ihr Koffer ist zu schwer.

- Elle est bien plus lourde que lui.
- Elle est beaucoup plus lourde que lui.

Sie ist viel schwerer als er.

- Cette valise est trop lourde pour toi.
- Cette valise est trop lourde pour vous.

- Dieser Koffer ist zu schwer für dich.
- Dieser Koffer ist zu schwer für Sie.
- Dieser Koffer ist zu schwer für euch.

La boîte est large et lourde.

Die Kiste ist groß und schwer.

L’enclume du forgeron est très lourde.

Der Amboss des Schmieds ist sehr schwer.

Cette boite n'est pas très lourde.

Diese Kiste ist nicht sehr schwer.

La boîte est trop lourde à porter.

- Diese Kiste ist zu schwer, um sie zu tragen.
- Dieser Karton ist zu schwer, um ihn zu tragen.

La nourriture lourde lui a retourné l'estomac.

Das schwere Essen ist ihm auf den Magen geschlagen.

Une sensation lourde d'attente plane dans l'atmosphère.

Ein Gefühl der Erwartung liegt in der Luft.

Cette tâche est trop lourde pour lui.

Diese Aufgabe ist zu viel für ihn.

Cette valise est trop lourde pour toi.

Dieser Koffer ist zu schwer für dich.

Cette valise est trop lourde pour vous.

Dieser Koffer ist zu schwer für Sie.

Cette pierre est trop lourde pour être soulevée.

Dieser Stein ist zu schwer zum Anheben.

- La pierre est lourde.
- La pierre est pesante.

Der Stein ist schwer.

La fille leva la lourde caisse d'une seule main.

Das Mädchen hob die schwere Schachtel mit einer Hand hoch.

Je sens comme une lourde torpeur s'abattre sur moi.

Ich spüre, wie sich eine schwere Lähmung auf mich legt.

- Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seul.
- Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seule.

Diese Kiste ist für mich allein zu schwer zu tragen.

Le jeune homme souleva la lourde caisse d'une seule main.

Der junge Mann hob die schwere Kiste mit nur einer Hand an.

Cette caisse est trop lourde pour que je la porte.

Diese Kiste ist für mich zu schwer zum Tragen.

Il vint, en dépit de la lourde chute de neige.

Er kam trotz des schweren Schneefalls.

Cette pierre est deux fois plus lourde que celle-ci.

Dieser Stein ist doppelt so schwer wie jener.

Une lourde dalle de pierre fut descendue sur la tombe.

Auf das Grab wurde eine schwere Steinplatte gelegt.

Les déménageurs traînèrent une lourde penderie dans le camion de déménagement.

Die Möbelpacker wuchten einen schweren Kleiderschrank in den Umzugswagen.

- Les déménageurs traînèrent une lourde penderie dans le camion de déménagement.
- Les déménageurs soulèvent une armoire lourde pour la mettre dans le camion de déménagement.

Die Möbelpacker wuchten einen schweren Kleiderschrank in den Umzugswagen.

Tu ignores combien est lourde la charge que tu ne portes pas.

Du weißt nicht, wie schwer die Last ist, die du nicht trägst.

Cette pierre était si lourde que je n'ai pas pu la soulever.

Dieser Stein war so schwer, dass ich ihn nicht heben konnte.

Une lourde neige tomba sur Kyoto pour la première fois depuis des lustres.

Zum ersten Mal seit Ewigkeiten gab es in Kyoto schweren Schneefall.

- Qu'est-ce que tu es lourd !
- Que tu es lourd !
- Que tu es lourde !
- Que vous êtes lourd !
- Que vous êtes lourde !
- Que vous êtes lourds !
- Que vous êtes lourdes !

Wie schwer du bist!

Cette caisse est très lourde de sorte que je ne peux pas la porter.

Diese Kiste ist sehr schwer, darum kann ich sie nicht tragen.

Cette phrase me semble lourde et est peut-être une traduction trop littérale de l'allemand.

Dieser Satz kommt mir schwerfällig vor und ist möglicherweise eine zu wörtliche Übersetzung aus dem Deutschen.

- Un dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même lui ne puisse la soulever ?
- Un dieu omnipotent peut-il créer une pierre si lourde que lui-même ne puisse la soulever ?

Kann ein allmächtiger Gott einen Stein erschaffen, der so schwer ist, dass selbst Er ihn nicht hochheben kann?

Elle est 20 % plus lourde que lui, il doit employer toute sa force pour la tenir.

Sie wiegt 20 % mehr als er. Er braucht alle Kraft, um sie zu halten.

La conception de la lourde trappe en plusieurs pièces du vaisseau spatial a rendu la fuite impossible.

Das Design der schweren, mehrteiligen Luke des Raumfahrzeugs machte ein Entkommen unmöglich.

- Il vint, en dépit de la lourde chute de neige.
- Il vint, en dépit de l'épaisse neige.

Er kam trotz des schweren Schneefalls.

Dieu pourrait-il créer une pierre qui serait si lourde que lui-même ne pourrait pas la soulever ?

Könnte Gott einen Stein erschaffen, der so schwer wäre, dass sogar er ihn nicht heben könnte?

D'un côté nous avons essuyé une lourde perte, mais d'un autre côté nous avons beaucoup appris de cette expérience.

- Wir erlitten einerseits zwar einen schweren Verlust, doch andererseits lernten wir auch viel aus der Erfahrung.
- Auf der einen Seite haben wir zwar einen schweren Verlust erlitten, doch auf der anderen Seite hat uns diese Erfahrung auch vieles gelehrt.

Tu as eu un peu la main lourde en me servant mon pastis, l'eau, je la mets où maintenant ?

Den Pastis hast du mir aber ordentlich voll gemacht, wo soll ich denn jetzt das Wasser hinkippen?