Translation of "D'hommes" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "D'hommes" in a sentence and their russian translations:

Combien d'hommes gardent Tom ?

Сколько человек охраняет Тома?

- Nous avons besoin d'hommes comme vous.
- Nous avons besoin d'hommes comme toi.

- Нам нужны такие люди, как вы.
- Нам нужны такие люди, как ты.

Combien d'hommes avez-vous tués ?

Сколько человек вы убили?

Un milliard d'hommes parlent l'anglais.

На английском языке говорит один миллиард человек.

Beaucoup d'hommes sont morts en mer.

Много людей погибло в море.

Nous avons besoin d'hommes comme vous.

Нам нужны такие люди, как вы.

Nous avons besoin d'hommes comme toi.

Нам нужны такие люди, как ты.

Ces trafiquants d'hommes ont des honoraires exorbitants,

что контрабандисты требуют непомерную плату,

Qu'il n'y ait plus d'hommes biens libres.

что нормальных мужчин уже не осталось.

Bacchus a noyé plus d'hommes que Neptune.

Бахус утопил больше людей, чем Нептун.

Beaucoup d'hommes furent tués dans cette guerre.

На войне погибло много людей.

Que beaucoup d'hommes, comme mon ami Louis, disent

Они рассуждают, как мой друг Льюис,

Je dois affecter plus d'hommes à ce travail.

Я вынужден выделить еще людей на данную работу.

Environ sept milliards d'hommes vivent dans le monde.

В мире живёт около семи миллиардов человек.

Chez beaucoup d'hommes, la parole précède la pensée.

У многих людей слово предшествует мысли.

Il n'y a pas d'hommes sur la lune.

На Луне нет людей.

J'ai vu une cinquantaine d'hommes rassemblés sur le parking

и увидела на парковке примерно 50 мужчин,

Beaucoup d'hommes partirent vers l'Ouest à la recherche d'or.

Многие люди отправились на запад в поисках золота.

- Combien de mecs as-tu ?
- Combien d'hommes avez-vous ?

Сколько у вас людей?

En mettant leur vie dans les mains de trafiquants d'hommes.

отдать себя в руки контрабандистов.

Et que beaucoup d'hommes ne fassent rien pour changer ça.

Они ничего не предпринимают, чтобы изменить это.

Il y a peu d'hommes qui ne savent pas ça.

Мало кто из мужчин не знает этого.

Des centaines d'hommes sans emploi dorment là jour et nuit.

Сотни безработных спят там днём и ночью.

Plus de femmes que d'hommes souffrent de maladies auto-immunes.

Аутоиммунными заболеваниями чаще страдают женщины, чем мужчины.

Les légendes du Pacifique Sud décrivaient ces mollusques comme des mangeurs d'hommes

Легенды южного тихого океана описывали их как людоедов,

Les gens du coin nomment cette rivière "la mangeuse d'hommes" et la craignent.

Местные называют эту реку "людоед" и боятся её.

Il n'y a donc pas que le seul scénario d'hommes qui espionnent des femmes.

Поэтому это не только о мужчинах, шпионящих за женщинами.

Oublie ce type. Il y a plein d'hommes meilleurs que lui en ce monde.

Забудь этого парня. В этом мире полно мужчин лучше него.

Il est de ce genre d'hommes qui ne prennent pas très au sérieux les femmes.

Он из тех парней, которые не воспринимают женщин уж очень всерьез.

La chanson de Thormod, d'hommes courageux se levant pour affronter une mort certaine… prouva une prémonition.

Песня Тормода о храбрых людях, поднимающихся навстречу верной смерти… оказалась предчувствием.

Le délire d'un homme est appelé une insanité. Le délire de milliers d'hommes est appelé une religion.

Бред одного человека называется сумасшествием. Бред тысяч людей называется религией.

On tue un homme, on est un assassin. On tue des millions d'hommes, on est un conquérant. On les tue tous, on est un Dieu.

Убивший человека - убийца. Убивший миллионы людей - завоеватель. Убивший всех - Бог.