Translation of "Soin" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Soin" in a sentence and their dutch translations:

- Prends soin de moi.
- Prenez soin de moi.

Zorg voor me.

- Je prendrai soin de ça.
- J’en prendrai soin.

Ik zal er zorg voor dragen.

- Prenez soin de Tom.
- Prends soin de Tom.

Zorg voor Tom.

- Je prendrai soin de toi.
- Je prendrai soin de vous.

Ik zal voor je zorgen.

Prends soin de toi.

Hou je haaks.

Prenez soin de vous.

Zorg goed voor jezelf.

Prends soin de toi !

Zorg goed voor jezelf!

- Prends soin de toi !
- Prenez soin de vous !
- Faites bien attention !

- Zorg goed voor uzelf!
- Zorg goed voor jezelf!

- Prends bien soin de toi.
- Prends soin de toi.
- Prenez soin de vous.
- Soyez prudente !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Zorg voor jezelf.
- Pas goed op jezelf.
- Zorg goed voor jezelf.
- Wees voorzichtig.
- Hou je haaks.

Prends soin de notre fils. »

Zorg alsjeblieft goed voor onze zoon."

Je prendrai soin des fleurs.

Ik zal voor de bloemen zorgen.

Prends bien soin de toi.

Pas goed op jezelf.

Tom prenait soin des chevaux.

Tom zorgde voor de paarden.

Prenez soin de votre alimentation.

Verzorg uw voeding.

- Prends bien soin de toi.
- Prends soin de toi.
- Attention !
- Faites attention !
- Prenez soin de vous.
- Soyez prudente !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Pas goed op jezelf!
- Wees voorzichtig!
- Hou je haaks.

Il choisissait chaque mot avec soin.

Hij koos elk woord met zorg.

Nous prenons bien soin de Mary.

We zorgen goed voor Maria.

Elle prend bien soin de Mary.

Ze zorgt goed voor Maria.

- Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux.
- Vous m'avez promis que vous prendriez soin d'eux.

- Je hebt me beloofd dat je voor ze zou zorgen.
- Je had me beloofd dat je voor hen zou zorgen.

Elle prend soin de sa mère malade.

Ze zorgt voor haar zieke moeder.

Tu dois prendre soin de ton chien.

Je moet op je hond letten.

Je garde les livres anciens avec soin.

Ik bewaar oude boeken met zorg.

Le soin des plantes tranquillise les gens.

Zorgen voor planten brengt je tot rust.

Tom prend très soin de sa voiture.

Tom zorgt heel goed voor zijn auto.

Il faut prendre soin de ses proches.

Je moet voor je dierbaren zorgen.

Nous devons prendre soin de nos parents.

We moeten voor onze ouders zorgen.

- Elle eut à prendre soin de sa sœur.
- Elle a eu à prendre soin de sa sœur.

Ze moest haar zus verzorgen.

- Il ne sait pas prendre soin de lui-même.
- Il est incapable de prendre soin de lui-même.

Hij kan niet voor zichzelf zorgen.

Mon travail consiste à prendre soin des enfants.

Mijn werk bestaat uit oppassen op de kinderen.

Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux.

Je hebt me beloofd dat je voor ze zou zorgen.

Marie a l'âge de prendre soin d'elle-même.

Maria is oud genoeg om voor zichzelf te zorgen.

- Je promets que je prendrai bien soin de votre chien.
- Je promets que je prendrai bien soin de ton chien.

Ik beloof dat ik goed voor je hond zal zorgen.

Il n'y avaient que des centres de soin religieux

religieuze zorgcentra,

Ou comme j'aime l'appeler, « l'Airbnb du soin à domicile ».

of, zoals ik het graag zeg, de Airbnb voor de thuiszorg.

Un certain jeune médecin a pris soin de lui.

Hij werd verzorgd door een of andere jonge dokter.

- Prends soin de toi.
- Prends soin de toi !
- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Fais attention à toi.
- Fais attention.
- Prends des précautions.

- Pas goed op jezelf.
- Let op!
- Wees voorzichtig.
- Voorzichtig.
- Hou je haaks.

Aux Pays-Bas, les églises et les organisations de soin

In Nederland zien we kerken en zorgorganisaties

Quel est votre produit de soin pour la peau préféré ?

Wat is jouw favoriete huidverzorgingsproduct?

Elle est celle qui a pris soin de sa blessure.

Zij was degene die zijn wond verzorgde.

Je promets que je prendrai bien soin de ton chien.

Ik beloof dat ik goed voor je hond zal zorgen.

Je promets que je prendrai bien soin de votre chien.

Ik beloof dat ik goed voor je hond zal zorgen.

Tu n'es plus un enfant, tu peux prendre soin de toi-même.

Je bent geen kind meer, je kunt voor jezelf zorgen.

Des habitants… vous leur ferez, par votre conduite, prendre soin du gouvernement du

zekerheid geven ... u zult hen, door uw gedrag, zorgen voor de regering van

- Veuillez faire plus attention à l'avenir.
- Veuillez prendre davantage de soin à l'avenir.

- Wees alsjeblieft meer voorzichtig in de toekomst.
- Wees alsjeblieft voorzichtiger in de toekomst.

- Je m'occupe de mon grand-père.
- Je prends soin de mon grand-père.

Ik verzorg mijn grootvader.

- Elle s'occupa de sa mère malade.
- Elle prit soin de sa mère malade.

Ze verzorgde haar zieke moeder.

- Elle prend soin de sa mère malade.
- Elle s'occupe de sa mère malade.

Ze zorgt voor haar zieke moeder.

La mère de Lucy lui dit de prendre soin de sa plus jeune sœur.

Lucys moeder zei haar dat ze moet zorgen voor haar jongere zus.

- Ma mère étant malade, je me suis occupé d'elle.
- Comme ma mère était malade, j'ai pris soin d'elle.

Omdat mijn moeder ziek was, zorgde ik voor haar.

- Pendant la journée, la grand-mère prend soin des enfants.
- Pendant la journée, Grand-mère surveille les enfants.

Overdag past Oma op de kinderen.

- Je te prie de mieux faire attention à l'avenir.
- Veuillez faire plus attention à l'avenir.
- Veuillez prendre davantage de soin à l'avenir.

- Let alsjeblieft beter op in de toekomst.
- Wees alsjeblieft meer voorzichtig in de toekomst.
- Wees alsjeblieft voorzichtiger in de toekomst.

Ainsi, pères et mères, vous voyez l'obligation indispensable que vous avez de prendre un très grand soin de vos enfants; faites leur prendre de bonnes habitudes, instruisez-les pendant qu'ils sont jeunes, élevez-les en la crainte de Dieu, portez-les à s'acquitter de leur devoir envers leur prochain, faites leur apprendre les règles de la bienséance et faites-les leur pratiquer, ne leur laissez rien passer, reprenez-les quand ils manquent, faites néanmoins que vos réprimandes n'aient aucune aigreur de peur qu'ils ne se rebutent et qu'ils n'en fassent point de profit; c'est par cette éducation que vous leur donnerez que leur naturel deviendra bon et honnête, et assurément quelques beaux esprits qu'ils puissent avoir, ils deviennent brutaux si vous les négligez en leur jeunesse.

En zo zien jullie, vaders en moeders, de onmisbare verplichting die op jullie rust om heel goed voor jullie kinderen te zorgen. Leer hun goede gewoontes, onderricht hen in hun jonge jaren, voed hen op in Gods vreze, leid hen op om hun plicht tegenover hun naaste te vervullen, leer hun de regels van het fatsoen en laat hen die in praktijk brengen, laat hen niets overslaan, wijs hen terecht als ze verzaken, maar berisp hen niet met verbittering, uit vrees dat ze u zullen afstoten en er geen nut uit zullen putten. Dankzij deze opvoeding, zullen ze een goede en eerlijke aard hebben, en hoe zachtaardig hun zielen ook mogen zijn, ze worden beslist wreed als jullie ze in hun jeugd veronachtzamen.