Translation of "Soin" in Finnish

0.003 sec.

Examples of using "Soin" in a sentence and their finnish translations:

- Prenez-en soin !
- Prends-en soin !

Pidä siitä huolta.

- Prends soin de toi, d'accord ?
- Prenez soin de vous, d'accord ?

Pidäthän huolta itsestäsi?

- Qui prend soin de vous ?
- Qui prend soin de toi ?

- Kuka huolehtii sinusta?
- Kuka pitää sinusta huolta?

Partager, c'est prendre soin.

Jakaminen on välittämistä.

- Prends bien soin de toi.
- Prends soin de toi.
- Prenez soin de vous.
- Soyez prudente !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Koeta pärjätä.
- Pärjäile.
- Pidä huolta itsestäsi.

Prends bien soin de toi.

Pidä hyvää huolta itsestäsi.

Choisis un cadeau avec soin.

- Valitse lahja tarkkaan.
- Valitse lahja huolellisesti.

- Prends bien soin de toi.
- Prends soin de toi.
- Attention !
- Faites attention !
- Prenez soin de vous.
- Soyez prudente !
- Faites attention.
- Fais attention.

- Koeta pärjätä!
- Koeta pärjätä.
- Pärjäile.
- Pidä huolta itsestäsi.

Si vous prenez soin des petites choses, les grandes choses prendront soin d'elles-mêmes.

Kun hoidetaan pienet asiat, isot asiat hoituvat samalla itsestään.

Elle prend soin de mes enfants.

Hän pitää huolta lapsistani.

Tom prend bien soin de Mary.

Tom pitää hyvää huolta Marysta.

Je prendrai soin de vous tous.

- Pidän teistä kaikista huolta.
- Huolehdin teistä kaikista.

Elle a pris soin des enfants.

Hän huolehti lapsista.

Je prends soin de mon grand-père.

- Pidän huolta isoisästäni.
- Pidän huolta ukistani.

- Il ne sait pas prendre soin de lui-même.
- Il est incapable de prendre soin de lui-même.

Hän ei voi pitää huolta itsestään.

Prenons soin de nos ressources limitées en eau.

- Käytetään säästeliäästi rajallisia vesivarantojamme.
- Pidetään hyvää huolta rajallisista vesivarannoistamme.

Il n'y a personne qui prendra soin d'elle.

Ei ole ketään, joka huolehtisi hänestä.

- Je vais m'en occuper.
- Je prendrai soin de ça.

- Minä hoidan sen.
- Jätä se minun huolekseni.
- Minä hoidan sen!
- Anna kun minä hoidan sen!

- Prends soin de toi.
- Prends soin de toi !
- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Fais attention à toi.
- Fais attention.
- Prends des précautions.

Ole varovainen.

Je suis très heureux de pouvoir prendre soin du bébé.

Olen todella iloinen että voin pitää vauvasta huolta.

Quel est votre produit de soin pour la peau préféré ?

Mikä on sinun suosikki-ihonhoitotuotteesi?

- Elle prend soin de mes enfants.
- Elle s'occupe de mes enfants.

Hän pitää huolta lapsistani.

Il prit soin de sa mère après que son père mourut.

Hän piti huolta äidistään isänsä kuoleman jälkeen.

Ces livres étaient si précieux qu'on les manipulait avec le plus grand soin.

Kirjat olivat niin arvokkaita, että niitä käsiteltiin mitä suurimmalla huolella.

Ce produit de soin pour la peau prétend qu'il peut supprimer les rides.

Tämä ihonhoitotuote väittää, että se pystyy poistamaan rypyt.

Après son départ à la retraite, Teresa se consacra au soin des orphelins.

Eläkkeelle jäätyään Teresa omistautui orvoista huolehtimiselle.

- Vous devez vous occuper de votre chien.
- Tu dois prendre soin de ton chien.

- Sinun täytyy pitää koirastasi huolta.
- Pidä koirastasi huolta.

Sa femme devait maintenant prendre soin de son grand-père, pour ne rien dire de leur deux enfants.

Hänen vaimonsa täytyi nyt pitää huolta hänen isoisästään, puhumattakaan heidän kahdesta lapsestaan.