Translation of "Soin" in German

0.013 sec.

Examples of using "Soin" in a sentence and their german translations:

- Je prendrai soin de ça.
- J’en prendrai soin.

Ich kümmere mich darum!

- Prenez soin de ceci !
- Prends soin de ceci !

- Kümmere dich darum!
- Kümmert euch darum!
- Kümmern Sie sich darum!

- Prenez soin de Tom.
- Prends soin de Tom.

Kümmere dich um Tom.

Il prend soin d'elle et elle prend soin de lui. Ils prennent soin l'un de l'autre.

Er kümmert sich um sie, und sie kümmert sich um ihn. Sie kümmern sich umeinander.

- Prennent-ils soin du chien ?
- Prennent-elles soin du chien ?

Kümmern sie sich um den Hund?

- Je prendrai soin de toi.
- Je prendrai soin de vous.

Ich werde mich um dich kümmern.

Prenez soin de vous

Passt auf euch auf

Prends soin de toi.

Machts gut.

Prenez soin de vous.

Pass auf dich auf.

J'en ai pris soin.

Ich habe mich darum gekümmert.

Prends soin de toi !

Pass auf dich auf!

Il prendra soin d'elle.

Er wird sich um sie kümmern.

Prends soin de ceci !

Kümmere dich darum!

- Vous prenez bien soin de Mary.
- Ils prennent bien soin de Mary.
- Elles prennent bien soin de Mary.

Sie kümmern sich gut um Maria.

- Prends bien soin de toi.
- Prends soin de toi.
- Prenez soin de vous.
- Soyez prudente !
- Faites attention.
- Fais attention.

Mach's gut.

- Je pris soin de son chat.
- J'ai pris soin de son chat.

- Ich nahm mich der Katze an.
- Ich kümmerte mich um die Katze.

- Ils vont prendre soin de Tom.
- Elles vont prendre soin de Tom.

Sie werden sich um Tom kümmern.

- Je prends soin de vous tous.
- Je prends soin de vous toutes.

Ich kümmere mich um euch alle.

- Tu prends bien soin de Mary.
- Vous prenez bien soin de Mary.

- Sie kümmern sich gut um Maria.
- Du kümmerst dich gut um Maria.
- Ihr kümmert euch gut um Maria.

Prenez soin de vous voir

Pass auf dich auf

Prenez soin de vous voir ...

Pass auf dich auf ...

Prenez soin de vous voir

Pass auf dich auf

Prenons soin de nos professeurs

kümmern wir uns um unsere Lehrer

Prenez soin de vous voir.

Pass auf dich auf.

Prends soin des enfants, Tom.

Betreue du die Kinder, Tom.

Prends soin de tes vêtements.

Achte auf deine Kleidung.

Elle prend soin des enfants.

- Sie kümmerte sich um die Kinder.
- Sie betreute die Kinder.

Je prendrai soin des fleurs.

Ich werde mich um die Blumen kümmern.

Je prends soin de lui.

Ich kümmere mich um ihn.

Je prendrai soin du chat.

- Ich kümmere mich um die Katze.
- Ich werde mich um die Katze kümmern.

Prends bien soin de toi.

Pass gut auf dich auf.

L'infirmière prenait soin du patient.

Die Krankenschwester kümmerte sich um den Patienten.

Je prends soin de Tom.

Ich kümmere mich um Tom.

Tom prenait soin des chevaux.

- Tom kümmerte sich um die Pferde.
- Tom pflegte die Pferde.

- Prends bien soin de toi.
- S'il te plaît, prends bien soin de toi.

- Pass gut auf dich auf.
- Pass bitte gut auf dich auf!
- Passt bitte gut auf euch auf!
- Passen Sie bitte gut auf sich auf!

- Prends bien soin de toi.
- Prends soin de toi.
- Attention !
- Faites attention !
- Prenez soin de vous.
- Soyez prudente !
- Faites attention.
- Fais attention.

Pass auf dich auf!

- Il vous faut prendre soin de vous.
- Il te faut prendre soin de toi.

- Sie müssen auf sich achtgeben.
- Ihr müsst auf euch achtgeben.

Si vous prenez soin des petites choses, les grandes choses prendront soin d'elles-mêmes.

Wenn du dich um die kleinen Dinge kümmerst, erledigen sich die großen von selbst.

Veuillez prendre soin de nos femmes.

Bitte kümmern Sie sich um unsere Frauen.

Veuillez mélanger les cartes avec soin.

- Bitte misch die Karten sorgfältig.
- Bitte mischen Sie die Karten behutsam.

Elle prit soin de mon chien.

Sie passte auf meinen Hund auf.

Tom prend bien soin de Mary.

Tom kümmert sich gut um Mary.

On va vous montrer un soin.

Wir zeigen euch eine Sache.

Il préparait son discours avec soin.

Er bereitete seine Rede sorgfältig vor.

Réponds à ma question avec soin.

Überlegen Sie sich Ihre Antwort auf meine Frage gut.

Il choisissait chaque mot avec soin.

Er wählte jedes Wort mit Bedacht.

Je prends bien soin de Mary.

Ich kümmere mich gut um Maria.

Tu prends bien soin de Mary.

Du kümmerst dich gut um Maria.

Il prend bien soin de Mary.

Er kümmert sich gut um Maria.

Elle prend bien soin de Mary.

Sie kümmert sich gut um Maria.

Nous prenons bien soin de Mary.

Wir kümmern uns gut um Maria.

Vous prenez bien soin de Mary.

- Sie kümmern sich gut um Maria.
- Ihr kümmert euch gut um Maria.

Elles prennent bien soin de Mary.

Sie kümmern sich gut um Maria.

Nous prendrons bien soin de Tom.

Wir werden uns gut um Tom kümmern.

Elle a pris soin des enfants.

Sie kümmerte sich um die Kinder.

- J’en prendrai soin.
- Je m'en occuperai.

Ich kümmere mich darum!

Nous devons prendre soin de nous.

Wir müssen auf uns achtgeben.

Elle prend soin de mes enfants.

Sie kümmert sich um meine Kinder.

- Prends soin de toi, s'il te plaît.
- S'il te plaît, prends bien soin de toi.

Bitte pass auf dich auf!

Et la banque prend soin de vous

und die Bank kümmert sich um Sie

Vous devriez prendre davantage soin de vous.

Sie müssen sich mehr schonen.

Elle prend soin de sa mère malade.

Sie pflegt ihre kranke Mutter.

Tu dois prendre soin de ton chien.

Du musst auf deinen Hund aufpassen.

Le soin d'un enfant est très coûteux.

Pflege für ein Kind kostet viel.

Nous devons prendre soin de nos parents.

Wir müssen für unsere Eltern sorgen.

J'aime les gens qui s'expriment avec soin.

Ich mag Menschen, die sich gepflegt ausdrücken.

Ce rapport est écrit sans aucun soin.

Dieser Bericht ist sehr schlampig verfasst.

Il prend soin de sa maman âgée.

Er sorgt für seine alte Mutter.

Elle prit soin de sa jambe cassée.

Sie behandelte sein gebrochenes Bein.

Tom prend très soin de sa voiture.

Tom pflegt seinen Wagen sehr.

Je prends soin de mon grand-père.

Ich kümmere mich um meinen Großvater.