Translation of "Craint" in Russian

0.032 sec.

Examples of using "Craint" in a sentence and their russian translations:

Ça craint.

Это отстой.

L'enfant craint l'obscurité.

Ребёнок боится темноты.

Putain, ça craint !

Бля, хуёво дело.

Les licornes, ça craint.

- Единороги сосут.
- Единороги — отстой.

La vie, ça craint.

Жизнь - отстой.

Elle ne craint rien.

Она ничего не боится.

Tom craint les chatouilles.

Том боится щекотки.

Tom ne craint rien.

Том не боится.

- Chat échaudé craint l'eau froide.
- Un enfant brûlé craint le feu.

- Пуганая ворона куста боится.
- Обжёгшийся на молоке, будет дуть и на воду.

Chat échaudé craint l'eau froide.

Обжегшиеся дети боятся огня.

Il craint d'être en retard.

Он боится, что может опоздать.

Il est craint de tous.

Его все боятся.

Il craint que nous nous perdions.

- Он боится, что мы заблудимся.
- Он боится, что мы потеряемся.

Il ne craint pas le danger.

Он не боится опасности.

Elle craint que nous nous perdions.

- Она боится, что мы потеряемся.
- Она боится, что мы заблудимся.

Il craint que son frère échoue.

Он боится, что его брат потерпит неудачу.

Tom ne craint rien ni personne.

- Том не боится никого и ничего.
- Том не боится ничего и никого.

La première est : la liberté, ça craint.

Первое, что свобода — это фигня.

Il craint d'avoir un cancer du poumon.

- Он боится рака лёгких.
- Он боится, что у него будет рак лёгких.

- Je craignis le pire.
- J'ai craint le pire.

Я опасался худшего.

- L'enfant a peur de l'obscurité.
- L'enfant craint l'obscurité.

Ребёнок боится темноты.

La mauvaise herbe ne craint pas le gel.

Сорняки не боятся заморозков.

Le personnel craint de nouvelles suppressions de postes.

Персонал опасается новых сокращений.

Tom ne craint ni Dieu ni le diable.

Том не боится ни бога, ни чёрта.

Oh, ça craint, qu'est-ce que je fais?

Все это отстой, что мне делать?

- Nous craignîmes le pire.
- Nous avons craint le pire.

Мы опасались худшего.

Celui qui est couché ne craint pas de tomber.

Тот, кто лежит, не боится упасть.

Qui craint les animaux ne va pas en forêt.

Волков бояться — в лес не ходить.

- Il a peur de mourir.
- Il craint de mourir.

Он боится, что умрет.

L'homme seul est seul, parce qu'il craint les autres.

Одинокий человек одинок, потому что боится людей.

- Elle n'a peur de rien.
- Elle ne craint rien.

Она не боится ничего.

- Il n'a peur de personne.
- Il ne craint personne.

Он никого не боится.

Parce que ça craint d'être prendre l'argent des gens

потому что это отстойно быть брать деньги людей

- Il a peur de la mort.
- Il craint la mort.

Он боится смерти.

- Il n'a pas peur de mourir.
- Il ne craint pas de mourir.

Он не боится умереть.

- Il a peur de faire des erreurs.
- Il craint de commettre des erreurs.

Он боится делать ошибки.

Je ne dois rien à personne, et qui ne doit rien ne craint rien.

Я никому ничего не должен, а кто ничего не должен, тот ничего не боится.

- Je pense que Tom a peur de vous.
- Je pense que Tom vous craint.

По-моему, Том вас боится.

- Je pense que Tom a peur de toi.
- Je pense que Tom te craint.

По-моему, Том тебя боится.

- Qui ne craint pas le travail aura du succès dans la vie.
- Qui ne craint pas de travailler aura du succès dans la vie.
- Une personne travailleuse réussira dans la vie.

Трудолюбивый человек преуспеет в жизни.

- Il n'a pas du tout peur des serpents.
- Il ne craint pas du tout les serpents.

Он совсем не боится змей.

- Ils avaient peur d'être écoutés.
- Elles avaient peur d'être écoutées.
- Ils eurent peur d'être écoutés.
- Elles eurent peur d'être écoutées.
- Ils craignirent d'être écoutés.
- Elles craignirent d'être écoutées.
- Ils ont craint d'être écoutés.
- Elles ont craint d'être écoutées.

Они боялись, что их подслушивают.

- Ils avaient peur d'être écoutés.
- Ils eurent peur d'être écoutés.
- Ils craignirent d'être écoutés.
- Ils ont craint d'être écoutés.

Они боялись быть подслушанными.

- Il a peur de faire des erreurs.
- Il craint de commettre des erreurs.
- Il a peur de se tromper.

Он боится делать ошибки.

- Qui craint les animaux ne va pas en forêt.
- Qui a peur du loup ne va pas au bois.

Волков бояться — в лес не ходить.

- Tout le monde a peur de faire quelque chose de nouveau.
- Tout le monde craint de faire des nouvelles choses.

Все боятся делать что-то новое.