Translation of "Feu" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "Feu" in a sentence and their polish translations:

- Feu !
- Au feu !

- Pali się!
- Strzelaj!
- Ognia!

Feu !

- Ognia!
- Strzelać!

- Halte au feu !
- Cessez le feu !

Wstrzymać ogień.

Le feu prit.

Ognień zapłonął.

En joue ! Feu !

Cel. Ogień!

C'est en feu.

- To płonie.
- To się pali.

Cessez le feu !

Wstrzymać ogień!

Le feu brûle.

Ogień parzy.

On fait feu.

Strzelamy.

- Tu es passé au feu rouge.
- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.
- Tu as grillé un feu rouge.

Przejechałeś na czerwonym.

- Nous dansâmes autour du feu.
- Nous dansions autour du feu.

Tańczyliśmy wokół ogniska.

- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.

Przejechaliście na czerwonym świetle.

Il éteignit le feu.

On zgasił ogień.

Il attisa le feu.

Pobudził ogień machaniem.

Approche-toi du feu.

Zbliż się do ognia.

L'immeuble est en feu.

Dom się pali.

- Le feu dévora la ville.
- Le feu a dévoré la ville.

Ogień strawił miasto.

- Ne laisse personne s'approcher du feu!
- Ne laissez personne s'approcher du feu.
- Ne laisse personne s'approcher du feu.

Niech nikt nie zbliża się do ognia.

Bon, on allume le feu.

Rozpalmy ogień.

Le feu, c'était bien vu.

Dobra decyzja w sprawie ognia.

Thomas est cracheur de feu.

Tom jest połykaczem ognia.

Retire la poêle du feu.

Zdejmij patelnię z ognia.

Le feu fut rapidement éteint.

Ogień został szybko ugaszony.

Approchez votre chaise du feu.

Przysuń krzesło bliżej ognia.

N'oubliez pas d'éteindre le feu.

Nie zapomnij zgasić ognia.

J'ai immédiatement confectionné un feu.

Natychmiast rozpaliłem ogień.

Le feu rouge signifie "arrêtez".

Czerwone światło oznacza "stop".

N'oublie jamais d'éteindre le feu.

Nigdy nie zapomnij zgasić ognia.

Le feu est toujours dangereux.

Ogień zawsze jest niebezpieczny.

Le feu dévora la ville.

Ogień strawił miasto.

Priorité numéro un : faire un feu.

Priorytet numer jeden: ogień.

On pourrait faire un petit feu.

Moglibyśmy tu rozpalić małe ognisko.

Ce feu fait toute la différence.

Ogromna różnica z tym ogniem.

Attends que le feu soit vert.

Poczekaj, aż zaświeci się zielone.

Elle se réchauffait près du feu.

Ona ogrzała się przy ogniu.

Le feu détruisit entièrement le bâtiment.

Ogień zniszczył budynek całkowicie.

Nous étions assis autour du feu.

Siedzieliśmy wokół ogniska.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

Nie ma dymu bez ognia.

- Il mit le feu à sa propre maison.
- Il a mis le feu à sa maison.

Podpalił własny dom.

- Votre voiture a un feu arrière de cassé.
- Ta voiture a un feu arrière de cassé.

Twój samochód ma zepsute tylne światło.

Qui sautent comme des boules de feu,

które pojawiły się jak kule ogniowe,

Nous nous dépêchâmes en direction du feu.

Pobiegliśmy w kierunku pożaru.

Les édifices en bois prennent facilement feu.

Drewniane budynki łatwo się zapalają.

Vous êtes-vous arrêté au feu rouge ?

Zatrzymał się pan na czerwonych światłach?

- Il faisait froid, aussi nous allumâmes un feu.
- Il faisait froid, aussi nous avons allumé un feu.

Było zimno, więc podłożyliśmy ogień.

Ça, c'est pour le feu et la chaleur,

To będzie ogień i ciepło.

Tant que le feu brûle toute la nuit,

Jeśli podtrzymam ten ogień przez noc,

Ou bien je m'arrête pour faire un feu ?

Czy mam tu zostać i rozpalić ogień?

Mais regardez aussi, là, des "bâtons de feu".

Spójrzcie tu... to „ogniste pałeczki”.

Et la mère passe à un feu rouge.

Przejeżdża na czerwonym świetle.

Un feu éclata au milieu de la ville.

W środku miasta wybuchł pożar.

Il y a un feu dans ma cuisine.

W mojej kuchni jest pożar.

Nous devrions utiliser le feu ouvert ce soir.

Powinniśmy użyć kominka dzisiejszej nocy.

J'ai entendu qu'on tirait des coups de feu.

Słyszałem strzały.

Le feu déclencha une panique dans le théâtre.

Pożar wzbudził panikę w teatrze.

Le feu de circulation est passé au rouge.

Światła zmieniły się na czerwone.

Ta voix me rappelle feu ma grand-mère.

Masz głos podobny do mojej śp. babci.

C'est l'hélicoptère. On doit aller au feu de détresse.

Słyszę śmigłowiec. Musimy biec do naszego stosu.

Puis la mère passe à un second feu rouge

Za chwilę sytuacja powtarza się na kolejnych światłach,

Les pompiers éteignirent le feu en un clin d'œil.

Strażacy błyskawicznie ugasili ogień.

Ça ne fait qu'ajouter de l'huile sur le feu.

To tylko dolewa oliwy do ognia.

Il durcissait l'argile en la mettant dans le feu.

Utwardził glinę poprzez włożenie jej do ognia.

- Je dispose d'une arme.
- J'ai une arme à feu.

Mam pistolet.

L'Homme est le seul animal à utiliser le feu.

Człowiek jest jedynym zwierzęciem, które używa ognia.

Le gouvernement a reconsidéré l'exportation des armes à feu.

Rząd rozważa zmianę stanowiska w kwestii eksportu broni.

Je vais m'assurer que le feu brûle toute la nuit.

Upewnię się też, że ogień płonie całą noc.

Avec cette pierre à feu, on va faire une étincelle.

Użyję krzesiwa, aby wywołać iskrę.

On l'approche du jonc, et on va avoir un feu.

Skieruję ją na sitowie i będziemy mieć ogień.

- Ma mère se trouvait là par hasard lorsque le feu s'est déclaré.
- Ma mère se trouvait justement là lorsque le feu s'est déclaré.

Moja mama przypadkiem tam była, gdy wybuchł ogień.

- Il y a onze ans, il y avait le feu à la paroisse.
- Il y a onze ans, la paroisse était en feu.

Jedenaście Iat temu w parafii był pożar.

Mais si on fait un grand feu, ça le fera fuir.

Moglibyśmy rozpalić duży ogień, by go odstraszyć.

C'est toujours bien de faire un feu pour repousser les prédateurs.

Zawsze dobrze jest rozpalić ogień. To odstraszy drapieżniki.

Vous voulez que j'extraie du liquide de ces bâtons de feu.

Więc chcecie, żebym spróbował trochę soku z tych „ognistych pałeczek”.

Ne traverse pas la rue tant que le feu est rouge.

Nie przechodź przez ulicę na czerwonym.

J'aimerais que tu m'aides à ramasser du bois pour le feu.

Chciałbym, żebyś mi pomógł zbierać drewno na ognisko.

Mais si on fait un grand feu, ça devrait les faire fuir.

Ale jeśli rozpalimy duży ogień, możemy nim je odstraszyć.

C'est la première chose à faire. Ensuite, on va faire un feu.

To pierwsza rzecz. Potem rozpalimy mały ogień.

À votre avis, on devrait s'arrêter pour essayer de faire un feu.

Więc uważacie, że powinniśmy zostać i spróbować rozpalić ogień?

Le voleur a braqué son arme à feu sur l'officier de police.

Włamywacz wycelował swój pistolet na oficera policji.

Descendez le long de cette route jusqu'au feu rouge, puis tournez à gauche.

Idź tą drogą aż do świateł i skręć w lewo.

Allez tout droit dans cette rue et au troisième feu, tournez à droite.

Proszę jechać prosto tą ulicą, a na trzecich światłach skręcić w prawo.

À votre place je n'allumerais pas de feu dans une forêt en été.

Na twoim miejscu nie paliłbym latem ognia w lesie.

Il n'y a pas trop de doutes à avoir quant au parcours du feu.

Znana jest już mniej więcej przyczyna pożaru.

Descendez la rue tout droit et lorsque vous passez le feu, vous y êtes.

Idź wzdłuż ulicy i kiedy miniesz światła, będziesz na miejscu.

Le feu du cœur peut-il être éteint dans les flammes du bûcher funéraire ?

Czy ogień serca może być ugaszony w płomieniach stosu pogrzebowego?

Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge.

Niecierpliwy kierowca zignorował czerwone światło i przejechał przez skrzyżowanie.

Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie.

Mały pożar w lesie może się szybko rozprzestrzenić i stać się wielkim pożarem.