Translation of "Feu" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Feu" in a sentence and their hungarian translations:

- Feu !
- Au feu !

- Tűz!
- Lőj!
- Tüzelj!

Feu !

- Tüzet nyiss!
- Nyissatok tüzet!

- Halte au feu !
- Cessez le feu !

Tüzet szüntess!

- Reste à distance du feu.
- Tiens-toi à distance du feu.
- Tenez-vous à distance du feu.
- Restez à distance du feu.
- Restez loin du feu.

- Ne menj közel a tűzhöz!
- Maradj távol a tűztől!

Le feu prit.

Fellobbant a tűz.

En joue ! Feu !

Cél. Tűz!

Le feu brûle.

Ég a tűz.

Cessez le feu !

Tüzet szüntess!

- La maison prit feu.
- La maison a pris feu.

Lángra kapott a ház.

- Le feu est au vert.
- Le feu est vert.

Zöld a lámpa.

- Tu es passé au feu rouge.
- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.
- Tu as grillé un feu rouge.

Áthajtottál a piroson.

Approche-toi du feu.

Gyere a tűz közelébe!

Le feu est dangereux.

Veszélyes a tűz.

- Le feu dévora la ville.
- Le feu a dévoré la ville.

- A tűz megsemmisítette a várost.
- A város a lángok martaléka lett.
- A tűzvész elpusztította a várost.

- Le feu passa au vert.
- Le feu est passé au vert.

A lámpa zöldre váltott.

- Ne t'approche pas du feu.
- Ne vous approchez pas du feu.

Ne menj közel a tűzhöz!

- Ne joue pas avec le feu.
- Ne jouez pas avec le feu.
- Ne joue pas avec le feu !

Ne játssz a tűzzel!

- Ne joue pas avec le feu.
- Ne jouez pas avec le feu.

Ne játssz a tűzzel!

- Tu es passé au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.

- Áthajtottál a pirosnál.
- Áthajtottál a piroson.

Le feu est très dangereux.

- A tűz nagyon veszélyes.
- A tűz roppant veszélyes.

Le feu s'est éteint naturellement.

A tűz magától kialudt.

« Au feu ! », Cria-t-il.

- - Tűz! - ordította.
- - Tűz! - üvöltötte.
- - Tűz! - kiáltotta.

Retire la poêle du feu.

Vedd le a serpenyőt a tűzről!

Approchez votre chaise du feu.

Toldd közelebb a széket az ablakhoz.

N'oubliez pas d'éteindre le feu.

Ne felejtsd el kioltani a tüzet!

J'ai immédiatement confectionné un feu.

Tüzet raktam egyből.

Nous dansions autour du feu.

A tűz körül táncoltunk.

Le feu fut rapidement éteint.

Gyorsan eloltották a tüzet.

Le feu passa au vert.

A lámpa zöldre váltott.

Ta voiture est en feu.

- Ég a kocsid.
- A kocsid lángokban áll.

- Il jeta la lettre au feu.
- Il jeta la lettre dans le feu.

Tűzbe dobta a levelet.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.

Nincsen tűz füst nélkül.

- Le feu est passé au rouge.
- Le feu de circulation est passé au rouge.

A lámpa pirosra váltott.

Les animaux ont peur du feu.

Az állatok félnek a tűztől.

Ne joue pas avec le feu.

Ne játssz a tűzzel!

Les pompiers ont éteint le feu.

A tűzoltók eloltották a tüzet.

La voiture s'arrêta au feu rouge.

Az autó megállt a piros lámpánál.

Bien assis devant un bon feu.

Jó ülni meleg kandalló előtt.

Ne laissez personne s'approcher du feu.

Ne engedjetek senkit a tűz közelébe!

Ne joue pas avec le feu !

Ne játssz a tűzzel!

Nous étions assis autour du feu.

- A tűz körül ültünk.
- Körülültük a tüzet.

Le feu est passé au vert.

A lámpa zöldre váltott.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

- Nem zörög a haraszt, ha a szél nem fújja.
- Nincsen füst tűz nélkül.

Notre feu collectif pourrait bientôt nous étouffer.

a közösen gyújtott tűzünk csakhamar elemésztene minket.

Qui sautent comme des boules de feu,

úgy ugranak ki, mint tűzgolyók,

C'est dangereux de jouer autour du feu.

- Veszélyes a tűz körül játszani.
- Veszélyes a tűz közelében játszani.

Les édifices en bois prennent facilement feu.

A faépületek könnyen tüzet fognak.

Vous êtes-vous arrêté au feu rouge ?

Megálltál a piros lámpánál?

Le feu s'est propagé dans la maison.

A tűz szétterjedt a házban.

Des coups de feu ont été tirés.

- Lövések dördültek el.
- Lövéseket adtak le.

Le feu passe du rouge au vert.

A fény pirosról zöldre változik.

Un feu partit spontanément des herbes sèches.

A tűz öngyulladással keletkezett a szalmában.

Cela ressemblait à une arme à feu.

Fegyvernek látszott.

Un feu trop violent ne dure pas.

A nagyon heves tűz nem tart soká.

Nous avons réussi à allumer un feu.

Sikerült tüzet gyújtanunk.

Cette maison est à l'épreuve du feu.

Tűzbiztos a ház.

Les armes à feu sont illégales ici.

A lőfegyverek itt illegálisak.

- Jette une autre bûche sur le feu, veux-tu ?
- Jetez une autre bûche sur le feu, voulez-vous ?

Dobj még egy farönköt a tűzre, légy szíves!

- Ils se sont rassemblés autour du feu de camp.
- Elles se sont rassemblées autour du feu de camp.

Összegyűltek a tábortűz körül.

- Tom connaît les armes à feu.
- Tom s'y connaît en flingues.
- Tom s'y connaît en armes à feu.

Tom ért a fegyverekhez.

En quelque sorte, se réunir autour du feu

Mint amikor összeülünk a tábortűznél,

SR : C'est une sorte de feu de camp.

SR: Az az ő tábortüzük.

Et la mère passe à un feu rouge.

amikor az anya áthajt a piroson.

Le feu nous a dépouillés de nos biens.

- A tűz martaléka lett a vagyonunk.
- A tűz elvette tőlünk a vagyonunkat.

Un pare-feu garantit votre sécurité sur Internet.

A tűzfal az internet biztonságosságát garantálja.

J'ai des choses plus importantes sur le feu.

Van fontosabb dolgom is.

Il a traversé la rue au feu rouge.

Átment az úton, amikor piros volt.

Il n'y a pas le feu au lac.

- Nem kell sietni.
- Csak semmi kapkodás!
- Nem hajt a tatár!

Le feu de circulation est passé au rouge.

A közlekedési lámpa vörösre váltott.

- Crève à petit feu !
- Crève lentement !
- Meurs lentement !

Lassan halj meg!

Le Champ du Feu était couvert de neige.

A Champ du Feu-t hó borította.

Nous devons faire attention au feu de circulation.

Figyelnünk kell a közlekedési lámpákra.

Quelqu'un sait-il comment le feu s'est déclenché ?

Tudja valaki, hogyan lett eloltva a tűz?

- L'Homme est le seul animal qui peut utiliser le feu.
- L'Homme est le seul animal à utiliser le feu.

Az ember az egyetlen állat, aki tudja használni a tüzet.

Mais si un feu dysfonctionne, ça crée des problèmes.

De ha kialszik valamelyik lámpa, akkor felfordulást okoz.

Puis la mère passe à un second feu rouge

Később az anya még egy piroson áthajt.

Alors même qu'il parlait, un coup de feu éclata.

Éppen mialatt ő beszélt, több lövés hallatszott.

Ils troquèrent des armes à feu contre des fourrures.

A puskákat prémekre cserélték.

Le jeune soldat passa bientôt le baptême du feu.

A fiatal katona hamar átesett a tűzkeresztségen.

Le lion se jeta à travers l'anneau de feu.

Az oroszlán átugrott a tüzes karikán.

Il a des choses plus importantes sur le feu.

Van fontosabb dolga is.

L'homme est le seul animal à utiliser le feu.

Az ember az egyetlen állat, amely használja a tüzet.

L'Homme est le seul animal à utiliser le feu.

- Az ember az egyetlen állat, amely használja a tüzet.
- Az ember az egyetlen állat, aki tudja használni a tüzet.

Il a mis le feu au bâtiment de l'école.

- Ő gyújtott tüzet az iskolaépületben.
- Ő gyújtotta fel az iskolaépületet.

Tom lut la lettre et la jeta au feu.

Tom elolvasta a levelet és bedobta a tűzbe.

Les jeux vidéo sont comme un feu de camp partagé.

A játékok olyanok, mint a közös tábortűz.

Un gros chien, assis sur sa queue, regardait le feu.

Egy nagy kutya a farkán ülve figyelte a tüzet.

Il a traversé la rue à pied au feu rouge.

Pirosban ment át az utcán.

- Je n'ai pas d'arme à feu.
- Je n'ai pas d'arme.

Nincs fegyverem.

Sa belle-mère met toujours de l'huile sur le feu.

Anyósa mindig olajat öntött a tűzre.

- Elle me dit qu'elle avait des choses plus importantes sur le feu.
- Elle m'a dit qu'elle avait des choses plus importantes sur le feu.

Azt mondta nekem, hogy van fontosabb dolga is.

- Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
- Attends que le feu soit vert.
- Attendez jusqu'à ce que la lumière passe au vert.

Várj, amíg a közlekedési lámpa zöld lesz.

Nous avons entendu un coup de feu en provenance d'à côté.

Lövéseket hallottunk a szomszéd szobából.

Après, faites mijoter à feu doux trente minutes et c'est prêt.

Aztán főzd gyenge lángon harminc percig, és készen is lesz.