Translation of "Couple" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Couple" in a sentence and their russian translations:

Nous sommes en couple.

Мы пара.

- Le couple rompit ses fiançailles.
- Le couple a rompu leurs fiançailles.

- Пара разорвала помолвку.
- Пара расторгла помолвку.

- Le vieux couple n'avait point d'enfants.
- Le vieux couple n'eut point d'enfants.
- Le vieux couple n'avait pas d'enfants.

У старой пары не было детей.

Vous faites un joli couple.

- Вы хорошо смотритесь вместе.
- А вы хорошая пара.

Le couple a des enfants.

У пары есть дети.

Le couple avait des enfants.

У пары были дети.

Vous feriez un beau couple.

- Из вас бы вышла прекрасная пара.
- Из вас получилась бы прекрасная пара.

Nous formons un couple harmonieux.

Из нас получилась гармоничная пара.

Vous faites un beau couple.

- Из вас двоих выходит прекрасная пара.
- Вы двое – прекрасная пара.

Le couple se marie peu après.

Свадьбу сыграли немногим позднее.

Le couple décida d'adopter un orphelin.

- Пара решила усыновить сироту.
- Пара решила удочерить сироту.

Nous ne sommes pas en couple.

- Мы не пара.
- Мы не в паре.

Vous feriez un très beau couple.

Из вас вышла бы милая пара.

Peter et Eve forment un joli couple.

Пётр и Ева - красивая пара.

Le couple fête l'arrivée de la fille.

Пара празднует приезд дочери.

Tom et Mary forment un joli couple.

- Том с Мэри — хорошая пара.
- Том с Мэри — прекрасная пара.

Le couple mit sa maison en vente.

- Пара выставила свой дом на продажу.
- Пара выставила его дом на продажу.
- Пара выставила её дом на продажу.

- Tout le monde est venu en couple sauf vous.
- Tout le monde est venu en couple sauf toi.

Все пришли с кем-то, кроме тебя.

Et ça peut briser la vie de couple.

личная жизнь также окажется под угрозой.

Le couple se promenait main dans la main.

Пара прогуливалась под руку.

Le jeune couple voit la vie en rose.

Молодой паре жизнь представляется в розовом цвете.

Ma mère a essayé de réconcilier le couple.

Моя мать пробовала помирить пару.

Tom et Mary font un très joli couple.

Том и Мэри очень милая пара.

Ils ont l'air de former un couple épanoui.

На вид они счастливая пара.

Le couple dépensa beaucoup d'argent pour meubler sa maison.

Пара потратила много денег на обстановку своего дома.

Tout le monde pense que nous sommes en couple.

Все думают, что мы пара.

« Je pense que vous feriez un joli couple. » « Hein ?! »

"Думаю, из вас вышла бы милая пара". - "Чего-о?"

Je pense qu'il faut être honnête dans son couple.

Я считаю, что в отношениях нужно быть честным.

Jugeant par leur air, ils sont un couple heureux.

Судя по их виду, они счастливая пара.

Nous avons vu un couple d'autres questions de lui

мы видели пару другие вопросы от него

Le couple a transformé la chimie en une science moderne.

Двое из них преобразовали химию в современную науку.

Nous n'avons encore jamais assisté au mariage d'un couple chinois.

Мы никогда не были на китайской свадьбе.

J'ai toujours pensé que vous feriez un couple très mignon.

Я всегда думал, что из вас выйдет милая пара.

J'ai vu un jeune couple s'enlacer sur un banc du parc.

Я видел молодую парочку, обнимавшуюся на скамейке в парке.

Très peu de gens ont été invités pour célébrer l'anniversaire du couple.

На годовщину свадьбы было приглашено очень мало людей.

Un couple a été surpris en train de faire l'amour dans l'église.

Пара была застигнута врасплох за занятием любовью в церкви.

- Ce couple était fait l'un pour l'autre.
- Ils étaient faits l'un pour l'autre.

Они были созданы друг для друга.

La jalousie dans un couple est souvent le résultat d'un manque de confiance.

Ревность во взаимоотношениях часто бывает вызвана нехваткой доверия.

Et on la couple à un laser qui envoie de courtes impulsions de lumière.

и соединим её с лазером, посылающим короткие световые импульсы.

Audience we have a couple of mics down the front here if you have any questions

audience we have a couple of mics down the front here if you have any questions

- Depuis quand vous êtes ensemble, avec ta copine ?
- Depuis quand vous êtes en couple, avec ta copine ?

Как долго ты встречаешься со своей нынешней девушкой?

- Rien ne me parait plus tendre qu'un vieux couple qui descend la rue en se tenant par la main.
- Rien ne me semble plus tendre qu'un vieux couple se promenant dans la rue main dans la main.

Ничто так не согревает моего сердца, как старенькая супружеская пара, идущая по улице рука в руке.

Il est parfois bon pour un couple marié d'aller aux sources thermales ensemble - rien que tous les deux.

Иногда для семейной пары полезно побывать на горячем источнике, только вдвоём.

- Comment est ta vie d'homme marié ?
- Comment est ta vie de femme mariée ?
- Comment va la vie de couple ?

Как семейная жизнь?

- Comment va la vie de couple ?
- Comment va la vie d'homme marié ?
- Comment va la vie de femme mariée ?

Как семейная жизнь?

- Nous n'avions encore jamais assisté à un mariage chinois.
- Nous n'avons encore jamais assisté au mariage d'un couple chinois.

Мы всё ещё не посетили свадьбу китайцев.

Rien ne me parait plus tendre qu'un vieux couple qui descend la rue en se tenant par la main.

Ничто так не согревает моего сердца, как старенькая супружеская пара, идущая по улице рука в руке.

- Le 18 mai, un jeune couple japonais a été arrêté après que leur bébé âgé d'un an ait été retrouvé enveloppé dans un sac plastique et abandonné dans un caniveau.
- Le 18 mai, un jeune couple japonais fut arrêté après que leur bébé d'un an ait été trouvé emballé dans un sac plastique et jeté dans une gouttière.

18 мая молодая японская пара была арестована после того, как их годовалый ребенок был найден завернутым в целлофановый пакет и сброшенным в сточную канаву.