Translation of "Commencèrent" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Commencèrent" in a sentence and their russian translations:

Les chiens commencèrent à aboyer.

Собаки залаяли.

Tom et Mary commencèrent à danser.

- Том и Мэри начали танцевать.
- Том и Мэри стали танцевать.

Ses yeux commencèrent à déborder de larmes.

Его глаза начали наполняться слезами.

Ils commencèrent à grimper sur la colline.

- Они начали взбираться на холм.
- Они стали взбираться на холм.

Ils s'accouplèrent tous et commencèrent à danser.

Они все разделились на пары и стали танцевать.

Ils commencèrent à se quereller entre eux.

Они поссорились.

- Ils commencèrent à danser.
- Elles commencèrent à danser.
- Ils ont commencé à danser.
- Elles ont commencé à danser.

Они начали танцевать.

Les feuilles des arbres commencèrent à devenir rouges.

Листья на деревьях начали краснеть.

Ses absences prolongées commencèrent à éveiller la suspicion.

Его длительные отсутствия начинали вызывать подозрение.

À l'aube, les deux armées commencèrent à se déployer.

На рассвете, обе армии начали размещаться.

Quelques étoiles commencèrent à apparaître dans le ciel nocturne.

На ночном небе стали появляться звёзды.

Ses joues commencèrent à rougir à force de ses compliments.

Ее щеки покраснели, когда он сделал ей комплимент.

Après une saison estivale morose, les affaires commencèrent à reprendre.

После вялого летнего сезона дела пошли в гору.

- Les chiens ont commencé à aboyer.
- Les chiens commencèrent à aboyer.

Собаки залаяли.

Sitôt le nouveau professeur entré dans la classe, les étudiants commencèrent à s'agiter.

Как только новый учитель вошёл в класс, ученики зааплодировали.

Leur cohésion fut bientôt brisée et des flots de guerriers thébains commencèrent à fuir.

Их сопротивление вскоре было разрушено, и поток воинов Фив бросились в бегство.

Tout à coup, de grosses gouttes de pluie commencèrent à tomber du ciel sombre.

С тёмного неба вдруг стали падать крупные капли дождя.

- Ils commencèrent à grimper sur la colline.
- Ils ont commencé à grimper la colline.

Они стали взбираться на холм.

Après seulement un an, ses implants mammaires commencèrent à fuir et elle dût les faire retirer.

Всего год спустя её грудные импланты потекли, и ей пришлось их удалить.

Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.

Во время свадебной церемонии было подано так много угощений, что жених с невестой начали думать, что нужно было бы пригласить больше гостей.

Les Espagnols, avec leurs chevaux, leurs épées et leurs lances, commencèrent à se livrer à d'étranges atrocités ; ils entrèrent dans les villages, les bourgs et les villages n'épargnant ni les enfants, ni les aînés, ni les femmes enceintes et parturientes ; ils leur ouvrirent les entrailles, les taillèrent en morceaux tels des agneaux emprisonnés dans leurs enclos. Ils firent des paris sur qui, d'un seul coup d'épée, trancherait et ouvrirait un homme en deux, ou qui, d'un seul coup, lui couperait la tête, ou même sur qui, d'un seul coup, ouvrirait mieux les entrailles d'un homme.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.