Examples of using "Apprenons" in a sentence and their russian translations:
Давайте изучать английский.
давайте узнаем немного
Мы учим арабский.
Мы изучаем испанский язык.
Мы учим немецкий.
- Давайте выучим французский.
- Давай выучим французский.
Давайте учить языки!
Мы учимся многому из опыта.
Мы все учимся на опыте.
мы учимся у людей
Мы учим китайский.
Мы учим французский.
Учимся, когда пишем.
И мы учимся фильтровать их.
Давайте выучим это стихотворение наизусть.
Мы учимся многому из опыта.
Мы учим английский в школе.
- Давай выучим это предложение наизусть.
- Давайте выучим это предложение наизусть.
Мы учимся многому из опыта.
Первое мы учим в классе.
Мы занимаемся испанским.
- Мы изучаем французский в школе.
- Мы учим французский в школе.
Чем больше мы узнаём, тем больше забываем.
- Мы изучаем английский три года.
- Мы уже три года учим английский.
- В школе мы учим французский.
- В школе мы изучаем французский.
Мы начинающие, но быстро учимся.
Чем больше мы учимся, тем больше знаем.
- Мы начинающие, но мы быстро учимся.
- Мы начинающие, но мы быстро обучаемся.
- Мы учимся, когда пишем.
- Учимся, когда пишем.
- Мы учимся на письме.
- Мы учим арабский.
- Мы изучаем арабский.
Мы живём, чтобы учиться, и учимся, чтобы жить.
Мы учимся не для для школы, но для жизни.
нас также учат держать язык за зубами и оставлять свою гордость при себе.
И если мы научимся ценить уникальность нашей планеты,
Мы каждый день узнаём о себе что-то новое.
Мы учим английский, ныне это важный предмет.
Мы всегда чему-то учимся.
то только тогда мы можем научиться выходить за рамки привычного,
Опыт учит нас тому, что из опыта мы ничему не учимся.
наш источник позора в том, что мы узнаем нашу историю из источников других стран
- Мы учимся не для жизни, а для школы.
- Мы учимся не для жизни, но для школы.
- Не для школы, а для жизни учимся.
Другими словами, язык есть нечто, чему мы учим и чему мы учимся, а не то, что мы инстинктивно знаем.