Translation of "Marier" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "Marier" in a sentence and their italian translations:

Veux-tu te marier ?

Hai intenzione di sposarti?

Nous devrions nous marier.

- Dovremmo sposarci.
- Ci dovremmo sposare.

Tu vas te marier.

- Stai per sposarti.
- Tu stai per sposarti.

Il va se marier.

- Sta per sposarsi.
- Lui sta per sposarsi.

Dan va se marier.

Dan sta per sposarsi.

Elle va se marier.

- Sta per sposarsi.
- Lei sta per sposarsi.

Linda va se marier.

Linda sta per sposarsi.

Nous allons nous marier.

- Stiamo per sposarci.
- Noi stiamo per sposarci.

Vous allez vous marier.

- State per sposarvi.
- Voi state per sposarvi.
- Sta per sposarsi.
- Lei sta per sposarsi.

Ils vont se marier.

- Stanno per sposarsi.
- Loro stanno per sposarsi.

Elles vont se marier.

- Stanno per sposarsi.
- Loro stanno per sposarsi.

Je vais me marier.

- Mi sposo.
- Mi sto sposando.

- Se marier est chose sérieuse.
- Se marier est une chose sérieuse.

Sposarsi è una questione seria.

- Vous ne devriez pas vous marier.
- Tu ne devrais pas te marier.

- Non dovresti sposarti.
- Non ti dovresti sposare.
- Non dovreste sposarvi.
- Non vi dovreste sposare.
- Non dovrebbe sposarsi.
- Non si dovrebbe sposare.

Tom vient de se marier.

Tom si è appena sposato.

J'ai trois filles à marier.

- Ho tre figlie da sposare.
- Io ho tre figlie da sposare.

Elle désirait se marier immédiatement.

- Voleva sposarsi immediatamente.
- Lei voleva sposarsi immediatamente.

Ma sœur va se marier.

Mia sorella si sta sposando.

- Aucun d'entre nous ne veut se marier.
- Aucune d'entre nous ne veut se marier.

- Nessuno di noi vuole sposarsi.
- Nessuna di noi vuole sposarsi.

Je ne veux pas me marier.

Non voglio sposarmi.

Tom veut se marier avec Marie.

- Tom vuole sposare Mary.
- Tom vuole sposarsi con Mary.

Ils prévoient de se marier demain.

- Hanno intenzione di sposarsi domani.
- Loro hanno intenzione di sposarsi domani.

Je vais me marier dimanche prochain.

Domenica prossima mi sposo.

Je vais me marier en octobre.

- Mi sposo a ottobre.
- Io mi sposo a ottobre.

- Je veux me marier, simplement pas avec toi.
- Je veux me marier, simplement pas avec vous.

Voglio sposarmi, solo non con te.

Elle est trop jeune pour se marier.

- È troppo giovane per sposarsi.
- Lei è troppo giovane per sposarsi.

Toi et Anne voulez donc vous marier ?

Tu e Anne dunque volete sposarvi?

Tom m'a dit qu'il allait se marier.

Tom mi ha detto che si sposerà.

Ils vont se marier le mois prochain.

Si sposeranno il mese prossimo.

Ma fille va se marier en juin.

Mia figlia si sposerà a giugno.

La rumeur dit qu'ils vont se marier.

- Si dice che si sposeranno.
- Si dice che loro si sposeranno.

- J'espère l'épouser.
- J'espère me marier avec elle.

- Spero di sposarla.
- Io spero di sposarla.

Je prévois de ne jamais me marier.

- Ho intenzione di non sposarmi mai.
- Io ho intenzione di non sposarmi mai.

Tom était en âge de se marier.

Tom aveva l'età per sposarsi.

Tu es trop jeune pour te marier.

Sei troppo giovane per sposarti.

- Tu ne veux pas te marier non plus, exact ?
- Vous ne voulez pas vous marier non plus, exact ?

Neanche tu vuoi sposarti, vero?

Ils voulaient se marier le plus tôt possible.

Volevano sposarsi il prima possibile.

Elle veut marier sa fille à un médecin.

- Vuole dare in sposa sua figlia a un dottore.
- Lei vuole dare in sposa sua figlia a un dottore.

Je préfèrerais mourir plutôt que de te marier !

- Preferirei morire che sposare te!
- Io preferirei morire che sposare te!
- Preferirei morire che sposare voi!
- Io preferirei morire che sposare voi!
- Preferirei morire che sposare lei!
- Io preferirei morire che sposare lei!

Mais cela ne l'a pas empêché de se marier.

Ma questo non l'ha fermato dallo sposarsi.

Je veux me marier avec une fille comme elle.

Voglio sposarmi con una ragazza come lei.

Elle me semble un peu jeune pour se marier.

Mi pare un po' piccola per sposarsi.

J'espère que tes parents nous permettront de nous marier.

Spero che i tuoi genitori autorizzeranno il nostro matrimonio.

- Ai-je l'air d'un gars qui veut se marier ?
- Est-ce que je ressemble à un gars qui veut se marier ?

- Sembro un tizio che vuole sposarsi?
- Io sembro un tizio che vuole sposarsi?

- J'aurais pu épouser Tom.
- J'aurais pu me marier avec Tom.

- Avrei potuto sposare Tom.
- Io avrei potuto sposare Tom.

Parce qu'on lui a dit que pour devenir « bonne à marier »

perché le è stato insegnato che per essere "una brava moglie"

- Il promit de se marier avec elle.
- Il promit de l'épouser.

Promise di sposarsi con lei.

Pourquoi se marier avec une femme quand on aime les hommes ?

Perché sposeresti una donna se ti piacciono gli uomini?

J'espérais me marier tandis que ma mère était encore en vie.

Speravo di sposarmi quando mia madre era ancora viva.

- Ma sœur va se marier.
- Ma sœur se marie d'ici peu.

Mia sorella si sta sposando.

La personne avec qui elle a prévu se marier est un astronaute.

L'uomo che sta per sposare è un astronauta.

- Je vais me marier.
- Je vais être marié.
- Je vais être mariée.

- Mi sposerò.
- Io mi sposerò.

Si vous voulez vous marier et avoir des enfants et avez 35 ans,

Se davvero volete sposarvi e avere figli, e avete 35 anni,

- Quand vous marierez-vous ?
- Quand allez-vous vous marier ?
- Quand vous mariez-vous ?

Quando vi sposerete?

- Quand te marieras-tu ?
- Quand vous marierez-vous ?
- Quand allez-vous vous marier ?

- Quando ti sposerai?
- Quando vi sposerete?
- Quando si sposerà?

- Est-ce que ça va se marier ?
- Est-ce que ça va se mélanger ?

- Si mischierà?
- Si mescolerà?
- Si amalgamerà?

- J'étais en train de penser à me marier.
- J'étais en train de penser au mariage.

- Stavo pensando di sposarmi.
- Io stavo pensando di sposarmi.

- Penses-tu qu'il veuille toujours m'épouser ?
- Penses-tu qu'il veuille toujours se marier avec moi ?

- Pensi che voglia ancora sposarmi?
- Pensi che lui voglia ancora sposarmi?
- Pensa che voglia ancora sposarmi?
- Pensa che lui voglia ancora sposarmi?
- Pensate che voglia ancora sposarmi?
- Pensate che lui voglia ancora sposarmi?
- Tu pensi che voglia ancora sposarmi?
- Lei pensa che voglia ancora sposarmi?
- Voi pensate che voglia ancora sposarmi?

En entendant que notre prof allait se marier, tout le monde voulait participer à son mariage.

Ho sentito che la professoressa si sposa e che tutti vorrebbero partecipare al matrimonio.

Jusqu'à récemment, le rôle principal des femmes était de se marier et de faire des enfants.

Fino a un periodo recente, la funzione principale della donna era sposarsi e dare alla luce i bambini.

Les personnes au-dessous de l'âge de dix-huit ans ne peuvent pas encore se marier.

Le persone al di sotto dei 18 anni non possono sposarsi.

Ne sachant avec quel prétendant elle voulait se marier, la princesse hésitait, nommant tantôt l'un, tantôt l'autre.

Non sapendo con quale pretendente volesse sposarsi, la principessa esitava, chiamando ora l'uno ora l'altro.

Pour lui le divorce est une bonne invention qui a le seul désavantage qu'il faut se marier avant.

Per lui il divorzio è una buona invenzione con un solo svantaggio: prima ci si deve sposare.

- Jamais je n'ai rêvé de t'épouser.
- Jamais je n'ai rêvé de vous épouser.
- Je n'ai jamais rêvé de me marier avec toi.

- Mai ho sognato di sposarti.
- Mai ho sognato di sposarvi.
- Mai ho sognato di sposarla.

Alain a décidé de se marier avec Camille parce que c'est plus convenable et conforme aux règles de sa famille et de son temps.

Alain ha deciso di sposarsi con Camille perché è più conveniente e conforme alle regole della sua famiglia e del suo tempo.

A partir de l'âge nubile, l'homme et la femme, sans aucune restriction quant à la race, la nationalité ou la religion, ont le droit de se marier et de fonder une famille.

A cominciare dall'età nubile, l'uomo e la donna, senza alcuna restrizione riguardo alla razza, alla nazionalità o alla religione, hanno il diritto di sposarsi e di formare una famiglia.

- Au Massachusetts, les hommes n'ont pas le droit de se marier avec la grand-mère de leur épouse.
- Dans le Massachusetts, un homme n'a pas le droit d'épouser la grand-mère de sa femme.

Nel Massachusetts, a un uomo non è permesso di sposare la nonna di sua moglie.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.

Chi vuole essere felice per un giorno, deve ubriacarsi. Chi vuole essere felice per un mese, deve uccidere un maiale. Chi vuole essere felice per un anno deve sposarsi. Chi vuole essere felice per tutta la vita, deve amare il proprio lavoro.