Translation of "«du" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "«du" in a sentence and their russian translations:

Du lait ? Du sucre ?

Молока? Сахара?

Apporte-moi du pain, du beurre, du jambon et du fromage.

- Принесите мне хлеба, масла, ветчину и сыр.
- Принеси мне хлеба, масла, ветчину и сыр.
- Принесите мне хлеба, масла, ветчины и сыра.
- Принеси мне хлеба, масла, ветчины и сыра.

- Prends du café !
- Prenez du café !
- Buvez du café.
- Bois du café.

- Выпей кофе!
- Выпейте кофе.
- Выпей кофе.

Isolée du reste du corps.

изолированный от остальных органов.

Du pôle nord du monde

с северного полюса мира

Merci du fond du cœur !

Благодарю от всего сердца!

- Pas du tout.
- Du tout.

Вовсе нет.

- Apporte du vin.
- Apportons du vin.
- Apportez du vin.

- Принеси вина.
- Принесите вина.

- J'ai du thé et du café.
- J'ai du thé ainsi que du café.

У меня есть чай и кофе.

Marie a acheté du beurre, du pain et du fromage.

Мэри купила масло, хлеб и сыр.

Et bénéficier du son du silence.

и насладиться благами тишины.

Du temple du soleil en Egypte

Из храма солнца в Египте

L'argent du marchand du système religieux

религиозная система купеческих денег

Du compte à rebours du lancement.

обратного отсчета запуска.

Le lendemain du vote du Brexit,

На следующий день после голосования по брекситу

Nous importons du café du Brésil.

Мы импортируем кофе из Бразилии.

- Prends du jambon.
- Prenez du jambon.

- Поешь ветчины.
- Поешьте ветчины.
- Съешь ветчины.
- Съешьте ветчины.

Je l'aime du fond du cœur.

Я люблю её всем сердцем.

- Sors du lit !
- Sortez du lit !

- Вставай!
- Вставайте!
- Вставай с постели!
- Вставайте с постели!
- Вылезай из постели.
- Вылезайте из постели.

- Apporte du vin.
- Apportez du vin.

- Принеси вина.
- Принесите вина.

- Sortez du cadre !
- Sors du cadre !

- Мысли нестандартно.
- Мыслите нестандартно.

- Sors du camion !
- Sortez du camion !

- Вылезайте из грузовика!
- Вылезай из грузовика!

- Prépare du café.
- Préparez du café.

- Сделай кофе.
- Свари кофе.

- Apportez du thé.
- Apporte du thé.

- Принеси чай.
- Принесите чай.

- Donnez du thé.
- Donne du thé.

Дай чай.

Kyoto dépend du secteur du tourisme.

Киото зависит от туристической отрасли.

- T'as du lait ?
- Z'avez du lait ?

- Есть молоко?
- Молоко есть?

Mes félicitations du fond du cœur !

Поздравляю от всей души!

- Buvez du café.
- Bois du café.

Пей кофе.

Du lait rose, du lait rose !

Розовое молоко, розовое молоко!

- Fais du café.
- Prépare du café.

Сделай кофе.

- Buvez du thé.
- Bois du thé.

Пей чай.

- Je suis toujours du côté du perdant.
- Je me tiens toujours du côté du perdant.

Я всегда поддерживаю слабейшего.

- Reste éloigné du chien.
- Restez éloigné du chien.
- Restez éloignée du chien.
- Restez éloignés du chien.
- Restez éloignées du chien.

- Держись подальше от собаки.
- Держитесь подальше от собаки.

- On a mangé du steak et bu du vin.
- Nous avons mangé du steak et bu du vin.
- Nous mangeâmes du steak et bûmes du vin.
- On mangea du steak et but du vin.

Мы ели стейк и пили вино.

Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, Amen.

Во имя Отца, и Сына, и Святого духа. Аминь.

- Vous buvez du vin ?
- Buvez-vous du vin ?
- Bois-tu du vin ?
- Tu bois du vin ?

- Ты пьёшь вино?
- Вы пьёте вино?

- Que désirez-vous : du café ou du thé ?
- Que désires-tu : du café ou du thé ?

Что вы желаете: чай или кофе?

- Que préfères-tu, du riz ou du pain ?
- Que préférez-vous, du riz ou du pain ?

Что вы предпочитаете, рис или хлеб?

- Ils ont coupé du pain.
- Elles ont coupé du pain.
- Ils coupaient du pain.
- Elles coupaient du pain.
- Ils coupèrent du pain.
- Elles coupèrent du pain.

Они резали хлеб.

Du passé

Из прошлого

Du respect.

уважение.

Du calme.

Спокойно.

Du calme !

- Молчи!
- Тихо!

Du nerf !

- Возьми себя в руки!
- Соберись!

Il passait du jeu et du rire

Он то играл и смеялся,

Du déplacement et du redressement d'objets lourds,

просто передвигая большие и тяжёлые объекты,

Préfères-tu du thé ou du café ?

Ты предпочитаешь чай или кофе?

Je l'ai remercié du fond du cœur.

Я поблагодарил его от всего сердца.

Ils se haïssent du fond du cœur.

Они всем сердцем ненавидели друг друга.

- Pas du tout !
- Non, pas du tout !

Вовсе нет!

- C'est du français ?
- Est-ce du français ?

Это французский?

- J'achetais du pain.
- J'ai acheté du pain.

Я покупал хлеб.

J'ai acheté du fromage et du lait.

Я купил сыр и немного молока.

Désirez-vous du sucre ou du lait ?

Вам сахару или молока?

Cela me répugne du fond du cœur.

Мне это противно до глубины души.

Le plat du jour est du poisson.

- На сегодня у нас рыба.
- Сегодня на обед рыба.

Je te remercie du fond du cœur.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

Vous désirez du thé ou du café ?

Желаете чай или кофе?

Est-ce du bœuf ou du porc ?

Это говядина или свинина?

- Écarte-toi du passage !
- Sors du passage !

Уйди с дороги!

- Écartez-vous du passage !
- Sortez du passage !

Уйдите с дороги!

Tu veux du bœuf ou du porc ?

- Ты хочешь говядину или свинину?
- Вы хотите говядину или свинину?

Nous mangions du poisson et du riz.

- Мы ели рыбу с рисом.
- Мы ели рыбу и рис.

Il est mort du fait du surmenage.

- Он умер от переутомления на работе.
- Он умер от переутомления.

Mary est morte du cancer du sein.

Мэри умерла от рака груди.

J'ai acheté du shampooing et du dentifrice.

- Я купила шампунь и зубную пасту.
- Я купил шампунь и зубную пасту.

Il était toujours du côté du peuple.

Он всегда был на стороне народа.

Prenez-vous du café ou du thé ?

Выпьете кофе или чаю?

Aimeriez-vous du thé ou du café ?

- Вам чай или кофе?
- Тебе чай или кофе?

- Ils descendirent du bus.
- Ils sortirent du bus.
- Elles sortirent du bus.

Они вышли из автобуса.

Si on mélange du bleu et du rouge, on obtient du violet.

Если смешать синий и красный, получится фиолетовый.

- Tu as du feu ?
- Avez-vous du feu ?
- As-tu du feu ?

- У вас есть зажигалка?
- Огонька не найдётся?

Au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit. Amen.

Во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь.

- J'ai coupé du pain.
- Je coupais du pain.
- Je coupai du pain.

- Я резал хлеб.
- Я резала хлеб.

- J'ai lavé du linge.
- Je lavais du linge.
- Je lavai du linge.

Я постирал бельё.

- Voulez-vous du café ?
- Voudriez-vous du café ?
- Voudrais-tu du café ?

Не хотите ли кофе?

- Nous avons mangé du steak et bu du vin.
- On mangea du steak et but du vin.

Мы ели стейк и пили вино.

- Tu as coupé du pain.
- Vous coupiez du pain.
- Tu coupas du pain.
- Vous avez coupé du pain.
- Tu coupais du pain.

Ты резал хлеб.