Translation of "Serais" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Serais" in a sentence and their portuguese translations:

- Je serais aimé.
- Je serais aimée.

- Eu seria amado.
- Eu seria amada.

- Je serais honoré.
- Je serais honorée.

- Eu ficaria honrado.
- Eu ficaria honrada.

Je serais là samedi.

Chegarei no sábado.

- Je serais ravi de vous aider.
- Je serais ravi de t'aider.

- Eu seria feliz de ajudar o senhor.
- Eu teria muito prazer em ajudá-lo.

- Je serais heureux de le rencontrer.
- Je serais ravi de le rencontrer.
- Je serais ravie de le rencontrer.

Eu teria muito prazer em me encontrar com ele.

- Je n'en serais pas si sûr.
- Je n'en serais pas si sûre.

Eu não teria tanta certeza.

- Comment savais-tu où je serais ?
- Comment saviez-vous où je serais ?

Como você sabia onde eu estaria?

- Je n'y serais pas parvenu sans vous.
- Je n'y serais pas parvenue sans vous.
- Je n'y serais pas parvenu sans toi.
- Je n'y serais pas parvenue sans toi.

Eu não teria conseguido isso sem você.

Que serais-je sans vous ?

- O que eu faria sem você?
- Que faria eu sem ti?

- Je serais ravi si ça survenait à nouveau.
- Je serais ravi que ça se reproduise.
- Je serais ravie que ça se reproduise.
- Je serais ravie si ça survenait à nouveau.

- Eu ficaria feliz se isso acontecesse novamente.
- Eu me alegraria muito se isso acontecesse de novo.

« Pourrais-tu m'aider ? » « J'en serais ravi. »

"Você me ajuda?" "Com prazer."

Je serais très heureux qu'il vienne.

Ficarei muito feliz se ele vier.

- Je serais déprimé si ça se reproduisait.
- Je serais déprimé si ça survenait à nouveau.

- Eu ficaria deprimida se isso acontecesse novamente.
- Eu ficaria deprimido se isso acontecesse novamente.

Je serais dans de nombreux endroits différents

Eu estaria em muitos lugares diferentes

Serais-tu assez gentil pour me l'expliquer ?

- Você poderia fazer o favor de explicar pra mim?
- Poderia fazer a gentileza de me explicar?

Si j'étais vous, je serais plus prudente.

Se eu fosse vocês, teria mais cuidado.

Tu serais bête de lui faire confiance.

Você seria idiota de confiar nela.

Je vous serais reconnaissant d'accepter cette demande.

Ficaria muito grato pela sua aprovação deste pedido.

Au fait, serais-tu libre ce soir ?

A propósito, você está livre hoje à noite?

Je serais très heureux de te voir.

Eu ficarei muito feliz se te vir.

Hey acheter ça, je serais comme, fait-

"Ei, compre isso". Eu falaria: "Feito".

- Sans ton aide, je me serais noyé.
- Si tu ne m'avais pas aidé, je me serais noyé.

- Sem sua ajuda, afogar-me-ia.
- Sem tua ajuda, teria me afogado.

- Je vous serais reconnaissant, si vous lisiez le livre.
- Je te serais reconnaissant, si tu lisais le livre.

Ser-lhe-ia agradecido se você lesse o livro.

- Je vous serais reconnaissant si vous restiez jusqu'à demain.
- Je vous serais reconnaissante si vous restiez jusqu'à demain.

Ficaria agradecido se você ficasse até amanhã.

Ils m'ont dit que tu serais très fatigué

Eles me disseram que você estaria muito cansado

Si tu avais étudié davantage, tu serais heureuse.

Se você tivesse estudado mais, seria feliz.

Si j'avais su, je ne serais pas venu.

Se eu soubesse, não tinha vindo.

Si un jour tu partais, je serais triste.

Se você fosse embora um dia, eu ficaria triste.

Je pensais que je serais trop en retard.

- Pensava que era tarde demais.
- Eu pensava que era tarde demais.

Je ne savais pas que tu serais là.

Eu não sabia que você estaria aqui.

Je pensais que je serais en sécurité ici.

Eu pensava que estaria seguro aqui.

Je serais content si tu payais en liquide.

Eu ficaria feliz se você pagasse em dinheiro.

Si j'étais une fleur, je serais une rose.

Se eu fosse uma flor, seria uma rosa.

Sans toi, je ne serais pas ici aujourd'hui.

Se não fosse por você, eu não estaria aqui agora.

Si j'étais un animal, je serais un chat.

Se eu fosse um animal, seria um gato.

- Tu serais en sécurité là-bas.
- Tu serais en sécurité là.
- Vous seriez en sécurité là-bas.
- Vous seriez en sécurité là.
- Tu y serais en sécurité.
- Vous y seriez en sécurité.

Você estaria seguro lá.

- Mon frère ne m'eût-il pas aidé, je me serais noyé.
- Mon frère ne m'eût-il pas aidée, je me serais noyée.
- Si mon frère ne m'avait pas aidé, je me serais noyé.
- Si mon frère ne m'avait pas aidée, je me serais noyée.

Se meu irmão não tivesse ajudado, eu teria me afogado.

Je te serais très reconnaissant de fermer ta gueule !

Fico-lhe muito agradecido se você fechar esse bocão!

Je serais malheureux, mais je ne me suiciderais pas.

Eu não ficaria feliz, mas eu não me mataria.

Si j'avais su ça, je ne serais pas venu.

Se eu soubesse disso, não teria vindo.

- Pourrais-je le faire ?
- Pourrais-je faire cela ?
- Serais-je capable de le faire ?
- Serais-je en mesure de le faire ?

Eu poderia fazer isso?

Je te serais très reconnaissant si tu voulais bien m'aider.

Estaria enormemente agradecido se me ajudasse.

Même si j'étais un nain, je serais quand même géant.

Mesmo se eu fosse um anão, seria de qualquer forma um gigante.

- Sans la tempête, je serais arrivé plus tôt.
- Si ce n'avait été à cause de la tempête, je serais arrivé plus tôt.
- Si ce n'avait été à cause de la tempête, je serais arrivée plus tôt.

Se não tivesse tido uma tempestade, eu teria chegado mais cedo.

Un pas de plus, et je serais tombé de la falaise.

Mais um passo e eu teria caído do penhasco.

Je serais prêt à faire n'importe quoi pour obtenir cet emploi.

Eu estaria preparado a fazer qualquer coisa para conseguir esse emprego.

"Alors je serais tout à toi", dit le petit lapin blanc.

"Agora eu serei todo seu", disse o coelhinho branco.

- Au cas où je serais en retard, vous n'avez pas besoin de m'attendre.
- Au cas où je serais en retard, tu n'as pas besoin de m'attendre.

Caso eu me atrase, você não precisa esperar por mim.

- Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormi.
- Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormie.

Se você não tivesse comido tanto, não estaria tão sonolento agora.

Tu serais surprise de ce que tu peux apprendre en une semaine.

Você ficaria surpreso com a quantidade de coisas que você pode aprender em uma semana.

Si elle m'avait dit la vérité, je ne serais pas en colère.

Se ela me tivesse dito a verdade, eu não estaria com raiva.

Si seulement j'avais des ailes pour voler, je serais allée la sauver.

Queria ter asas para voar e poder ir resgatá-la.

- Je pensais que vous seriez ici.
- J'ai pensé que tu serais ici.

- Achava que você estaria aqui.
- Acreditava que você estaria aqui.
- Eu achava que você estaria aqui.

Si j'avais pris cet avion, je serais mort à l'heure qu'il est.

Se eu tivesse ido naquele avião, estaria morto agora.

- Juste je serais curieux sur votre opinion de ce que nous faisons,

- Estou curioso com a sua opinião sobre o que fazemos.

Et je serais comme oh, d'accord, je suis va écrire sur Entrepreneur,

e eu pensava: "Ok, vou escrever no Entrepeneur,

Je pense que je serais un peu complexé si je voyais le cannabis.

eu acho que eu ficaria assustado quando olhasse para a cannabis.

Si vous m'aviez dit la vérité, je ne serais pas en colère maintenant.

Se você tivesse me dito a verdade, eu não estaria brava agora.

S'il me fallait te dire tout ce que je sais, tu serais stupéfait.

Se eu fosse te dizer tudo o que eu sei, você ficaria estupefato.

Je serais prêt à parier que vous avez commencé par la lettre K,

Tenho certeza que você começou com a letra K

- Je pensais que vous seriez heureuses.
- Je pensais que vous seriez heureux.
- Je pensais que vous seriez heureuse.
- Je pensais que tu serais heureuse.
- Je pensais que tu serais heureux.

- Eu pensei que você ficaria feliz.
- Pensei que você ficaria feliz.
- Eu achei que você ficaria feliz.
- Achei que você ficaria feliz.

- Je pensais que je serais en sécurité ici.
- Je pensais être en sécurité, ici.

Eu pensei que eu estaria seguro aqui.

Si j’avais su qu’on prenait une photo, je me serais mieux habillée que ça.

Se eu soubesse que nós iríamos tirar uma foto, eu teria me vestido melhor do que isto...

- Un petit somme me ferait du bien.
- Je ne serais pas contre un petit somme.

Eu bem que poderia dormir um pouco.

Si j'avais mangé le gâteau, je ne serais pas en train de manger ce pain.

Se eu tivesse comido o bolo, agora mesmo não estaria comendo este pão.

Si je me souciais de toutes tes critiques, je ne serais pas là où j'en suis.

Se eu ligasse para todas as suas críticas, não estaria onde estou.

- Serais-tu disposé à me montrer comment faire ça ?
- Seriez-vous disposés à me montrer comment faire ça ?

Você concordaria em me mostrar como fazer isso?

Je ne serais pas surpris que de nombreux membres de Tatoeba soient également des joueurs de Scrabble compulsifs.

Eu não me surpreenderia se muitos membros do Tatoeba fossem viciados em Scrabble também.

Je serais sucre-revêtement de la situation si je ne parlais pas du fait que les gangs de la drogue

Eu estaria camuflando a situação se eu não falasse sobre o fato de que gangues de drogas

- Serais-tu disposé à me montrer comment faire ça ?
- Serais-tu disposée à me montrer comment le faire ?
- Seriez-vous disposé à me montrer comment faire ça ?
- Seriez-vous disposée à me montrer comment faire ça ?
- Seriez-vous disposés à me montrer comment faire ça ?
- Seriez-vous disposées à me montrer comment faire ça ?

Você estaria disposto a me mostrar como se faz isso?

- Seriez-vous prêt à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prêts à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prête à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prêtes à m'aider à nettoyer le garage ?
- Serais-tu prêt à m'aider à nettoyer le garage ?
- Serais-tu prête à m'aider à nettoyer le garage ?

Você está disposto a me ajudar a limpar a garagem?

- Ne m'as-tu pas dit hier que tu ne serais pas en retard aujourd'hui ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous ne seriez pas en retard aujourd'hui ?

Você não me disse ontem que não se atrasaria hoje?

- Qu'est-ce que je ferais sans vous ?
- Que ferais-je sans vous ?
- Que ferais-je sans toi ?
- Que serais-je sans vous ?
- Qu'est-ce que je ferais sans toi ?

- O que eu faria sem você?
- O que eu faria sem vocês?