Translation of "Sûre" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Sûre" in a sentence and their portuguese translations:

J'en étais sûre.

- Eu tinha certeza.
- Eu estava certo disso.

En es-tu sûre ?

- Você está certo disso?
- Você está certa disso?

J'en suis absolument sûre.

Tenho certeza absoluta.

Lucy est sûre de venir.

- Lucy virá com certeza.
- É certo que a Lucy venha.

Elle est sûre de réussir.

Ela tem certeza de que vai conseguir.

En êtes-vous vraiment sûre ?

Você realmente está certo disso?

Je suis sûre de ma phrase.

Estou certa da minha frase.

Elle n'est pas sûre d'être prête.

Ela não tem certeza se está pronta.

J'étais sûre de te trouver ici.

Tinha certeza de que te encontraria aqui.

- J'en étais sûr.
- J'en étais sûre.

Eu tinha certeza.

- Elle n'est pas sûre de vouloir faire ça.
- Elle n'est pas sûre de vouloir le faire.

Ela não tem certeza de que quer fazer isto.

- Es-tu sûr que ce truc est sûr ?
- Êtes-vous sûre que cette chose est sûre ?

- Você tem certeza de que isso é seguro?
- Você tem certeza de que isso não é perigoso?

J'ai obtenu les nouvelles d'une source sûre.

Eu recebi a notícia de uma fonte confiável.

Je suis sûre que les enfants grandissent.

Tenho certeza de que as crianças estão crescendo.

Je suis sûre que Tom peut gagner.

- Eu tenho certeza de que o Tom pode vencer.
- Tenho certeza de que o Tom pode vencer.

Le silence est la stratégie la plus sûre.

O silêncio... ... é a estratégia mais segura.

Parler d'une manière sûre a également été blessé

falando de uma maneira certa também foi ferido

- J'en suis absolument sûre.
- J'en suis absolument certaine.

Tenho certeza absoluta.

Je ne suis pas sûre de la raison.

Não tenho certeza do porquê.

Tu es sûre de ne pas vouloir venir ?

Você tem certeza de que não quer vir?

- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûre ?
- En es-tu sûr ?
- En es-tu certaine ?

Você está certo disso?

- Elle est peu sûre d'elle.
- Elle manque de confiance en elle.
- Elle est anxieuse.
- Elle est peu sûre d'elle-même.

- Ela é insegura.
- Ela está insegura.

Je suis sûre de remporter le match de tennis.

Tenho certeza de que vencerei esta partida de tênis.

Je suis sûre que je vais encore beaucoup souffrir.

Tenho a certeza de que ainda vou sofrer muito.

Je suis sûre que Tom ne va pas gagner.

Tenho certeza de que o Tom não vai ganhar.

- Je suis sûr qu'ils vont gagner.
- Je suis sûre qu'ils vont gagner.
- Je suis sûre qu'elles vont gagner.
- Je suis sûr qu'elles vont gagner.

- Estou certo que eles ganharão.
- Estou certa que eles ganharão.
- Estou certa que eles irão ganhar.
- Estou certo que eles irão ganhar.
- Tenho a certeza que eles irão ganhar.

Mais une chose est sûre : ça ne me rendra pas malade

Mas tenho 100 % de certeza que é seguro comê-los.

Et je n'étais pas trop sûre d'être encore reliée au tronc.

E não tinha certeza se ainda estava conectada ao tronco.

Une chose est sûre : je ne peux plus faire marche arrière.

Só sei que já estou comprometido.

- Je n'en étais pas sûr.
- Je n'étais pas sûre de cela.

Eu não tinha certeza disso.

Mais une chose est sûre : ça ne peut pas me rendre malade

Mas tenho 100 % de certeza que é seguro comê-los.

- Je suis sûr de ma phrase.
- Je suis sûre de ma phrase.

Estou certo da minha frase.

- Je n'en suis pas si sûr !
- Je n'en suis pas si sûre !

Eu não tenho tanta certeza.

- Je ne suis sûre de rien.
- Je ne suis sûr de rien.

Não tenho certeza de nada.

- Je n'en serais pas si sûr.
- Je n'en serais pas si sûre.

Eu não teria tanta certeza.

- J'en suis certain.
- Je suis certain.
- J'en suis sûr.
- J'en suis sûre.

Tenho certeza.

- En es-tu sûr ?
- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûres ?
- En êtes-vous sûre ?
- En es-tu sûr ?
- En êtes-vous sûrs ?

Tem certeza disso?

- Je suis sûr qu'il réussira.
- Je suis sûre qu'il réussira.
- Je suis sûr de son succès.
- Je suis sûre de son succès.
- Je suis certaine de son succès.

- Eu tenho certeza de que ele vai ser bem-sucedido.
- Estou seguro de que ele conseguirá.
- Tenho certeza de que ele será bem-sucedido.

- Ne sois pas si sûr de toi !
- Ne sois pas si sûre de toi !

Não seja tão confiante.

- Je ne suis pas sûr d'être d'accord.
- Je ne suis pas sûre d'être d'accord.

Não tenho certeza se eu concordo.

- Je suis sûr que ceci peut attendre.
- Je suis sûre que ça peut attendre.

Tenho certeza de que isso pode esperar.

- Je suis sûr que Tom peut gagner.
- Je suis sûre que Tom peut gagner.

- Eu tenho certeza de que o Tom pode vencer.
- Tenho certeza de que o Tom pode vencer.

- Je suis sûr que nous pouvons arranger cela.
- Je suis sûre que nous pouvons arranger cela.
- Je suis sûr que nous pouvons arranger ça.
- Je suis sûre que nous pouvons arranger ça.
- Je suis sûr que nous pouvons résoudre cela.
- Je suis sûre que nous pouvons résoudre cela.

- Estou certo de que podemos resolver isso.
- Tenho certeza de que podemos resolver isso.

- Êtes-vous sûre de ne pas connaître Tom ?
- Es-tu sûr de ne pas connaître Tom ?
- Es-tu sûre de ne pas connaître Tom ?
- Êtes-vous sûr de ne pas connaître Tom ?

Você tem certeza de que não conhece o Tom?

- Je ne suis pas sûr qu'il l'ait vu.
- Je ne suis pas sûre qu'il l'ait vu.
- Je ne suis pas sûre qu'il l'ait vue.
- Je ne suis pas sûr qu'il l'ait vue.

- Eu não tenho certeza se ele viu.
- Não tenho certeza se ele viu.

Je suis sûre que ce sera la réponse pour toutes les questions suivantes que j'ai.

Tenho certeza de que isso será sua resposta para todas as minhas próximas perguntas.

- Je n'en suis pas certain.
- Je n'en suis pas certaine.
- Je ne suis pas sûre.

- Eu não tenho certeza.
- Não tenho certeza.

- Je ne suis pas sûr de la raison.
- Je ne suis pas sûre de la raison.

Não tenho certeza do porquê.

- J'étais sûr que c'était ce que je voulais.
- J'étais sûre que c'était ce que je voulais.

Eu estava tão seguro que isto era o que eu queria.

- Je ne suis pas sûr d'y être prêt.
- Je ne suis pas sûre d'y être prête.

Não tenho certeza se estou preparado para isto.

- Je n'en suis pas tout à fait sûr.
- Je n'en suis pas tout à fait sûre.

- Eu não estou totalmente certo disso.
- Não tenho certeza absoluta.
- Eu não tenho certeza absoluta.

- Je suis sûr que nous pouvons arranger ça.
- Je suis sûre que nous pouvons arranger ça.

Tenho certeza de que poderemos arrumar isso.

- Je suis sûr qu'elle va beaucoup me manquer.
- Je suis sûre qu'elle va beaucoup me manquer.

Tenho certeza de que sentirei muitas saudades dela.

- Es-tu sûr que c'est nécessaire ?
- Es-tu sûre que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûr que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûre que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûrs que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûres que c'est nécessaire ?

Você tem certeza de que isso é necessário?

- Vous ne semblez pas très sûr.
- Vous ne semblez pas très sûre.
- Vous ne semblez pas très sûrs.
- Vous ne semblez pas très sûres.
- Tu ne sembles pas très sûr.
- Tu ne sembles pas très sûre.

- Você não parece estar muito seguro.
- Você não parece estar muito segura.

- Est-ce que tu es sûr ?
- Es-tu sûr ?
- Es-tu sûre ?
- Êtes-vous sûr ?
- Êtes-vous sûre ?
- Êtes-vous sûres ?
- Êtes-vous sûrs ?
- Êtes-vous sûr ?
- Êtes-vous sûre ?
- Es-tu sûr ?
- Êtes-vous sûrs ?
- Êtes-vous sûres ?
- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûres ?
- En êtes-vous sûre ?
- En es-tu sûr ?

- Tem certeza?
- Você está certo disso?
- Vocês têm certeza?
- Você tem certeza?

- Tu es sûr que tu ne veux pas conduire ?
- Vous êtes sûre de ne pas vouloir conduire ?

Você tem certeza de que não quer dirigir?

- Je suis sûr que ça ira bien pour moi.
- Je suis sûre que ça ira bien pour moi.

- Estou certo de que estarei bem.
- Estou certo de que ficarei bem.
- Tenho certeza de que ficarei bem.

- Je suis sûr que les choses vont se résoudre.
- Je suis sûre que les choses vont se résoudre.

- Estou certo de que tudo sairá bem.
- Estou certa de que tudo sairá bem.

- Je ne suis pas encore sûr.
- Je ne suis toujours pas sûr.
- Je ne suis toujours pas sûre.

Eu ainda não tenho certeza.

- Je suis sûr que Tom ne va pas gagner.
- Je suis sûre que Tom ne va pas gagner.

Tenho certeza de que o Tom não vai ganhar.

- Es-tu sûr qu'ils peuvent faire ça ?
- Es-tu sûre qu'ils peuvent faire ça ?
- Es-tu sûr qu'elles peuvent faire ça ?
- Es-tu sûre qu'elles peuvent faire ça ?
- Êtes-vous sûr qu'elles peuvent faire ça ?
- Êtes-vous sûr qu'ils peuvent faire ça ?
- Êtes-vous sûre qu'elles peuvent faire ça ?
- Êtes-vous sûre qu'ils peuvent faire ça ?
- Êtes-vous sûres qu'elles peuvent faire ça ?
- Êtes-vous sûres qu'ils peuvent faire ça ?
- Êtes-vous sûrs qu'elles peuvent faire ça ?
- Êtes-vous sûrs qu'ils peuvent faire ça ?
- Es-tu sûr qu'il peut faire ça ?

Você tem certeza de que ele pode fazer isso?

- Je ne suis pas sûr que ma phrase soit bonne.
- Je ne suis pas sûre que ma phrase soit correcte.

Eu não tenho certeza de que minha frase esteja correta.

- Êtes-vous sûr que le livre est sur cette étagère ?
- Tu es sûre que le livre est sur cette étagère ?

- Tem certeza de que o livro está nesta estante?
- Vocês têm certeza de que o livro está nesta estante?

- Est-ce que tu es sûr que c'était Tom ?
- Êtes-vous sûre que c'était Tom ?
- Êtes-vous sûres que c'était Tom ?
- Êtes-vous sûr que c'était Tom ?
- Êtes-vous sûrs que c'était Tom ?
- Es-tu sûre que c'était Tom ?
- Es-tu sûr que c'était Tom ?

- Você tem certeza de que era o Tom?
- Vocês têm certeza de que era o Tom?

- Je suis sûr que vous avez d'autres compétences.
- Je suis sûre que vous avez d'autres compétences.
- Tu as sûrement d'autres talents.

Tenho certeza de que você tem outras habilidades.

- Es-tu sûr que tu ne veux pas venir avec nous ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir venir avec nous ?

- Você tem certeza de que não quer ir conosco?
- Você tem certeza de que não quer ir com a gente?

- Es-tu sûr de ne pas être fatigué ?
- Es-tu sûr que tu n'es pas fatigué ?
- Es-tu sûre que tu n'es pas fatiguée ?
- Es-tu sûre de ne pas être fatiguée ?
- Êtes-vous sûr de ne pas être fatigué ?
- Êtes-vous sûre de ne pas être fatiguée ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas être fatigués ?
- Êtes-vous sûres de ne pas être fatiguées ?
- Êtes-vous sûr que vous n'êtes pas fatigué ?
- Êtes-vous sûre que vous n'êtes pas fatiguée ?
- Êtes-vous sûrs que vous n'êtes pas fatigués ?
- Êtes-vous sûres que vous n'êtes pas fatiguées ?

- Tem certeza de que não está cansado?
- Tem certeza de que não está cansada?

- Je ne suis même pas sûr de vouloir voir ce film.
- Je ne suis même pas sûre de vouloir voir ce film.

Eu nem tenho certeza de que quero ver esse filme.

- Je suis sûr que vous l'avez fait exprès, vous êtes méchant.
- Je suis sûre que tu l'as fait exprès, tu es méchante.

- Tenho certeza de que você fez de propósito, você é mau.
- Tenho a certeza de que o fizeste de propósito, tu és má.

- Tu es sûr de ne pas vouloir venir ?
- Tu es sûre de ne pas vouloir venir ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir venir ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir venir ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir venir ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir venir ?

Tem certeza de que não quer vir?

- Les résultats n'étaient pas définitifs mais je suis sûr que l'ADN correspond.
- Les résultats n'étaient pas définitifs mais je suis sûre que l'ADN correspond.

Os resultados não foram definitivos, mas tenho certeza de que o DNA corresponde.

- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir faire ceci ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir faire ceci ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir faire ceci ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir faire ceci ?
- Es-tu sûr que tu ne veux pas faire ça ?
- Es-tu sûre de ne pas vouloir faire ça ?

Você tem certeza de que não quer fazer isto?

- Es-tu sûr que tu ne l'as jamais rencontré ?
- Êtes-vous sûre de ne l’avoir jamais rencontré ?
- Êtes-vous sûr de ne l’avoir jamais rencontré ?
- Es-tu sûre de ne l’avoir jamais rencontré ?
- Es-tu sûr de ne l’avoir jamais rencontré ?
- Es-tu certain de ne l’avoir jamais rencontré ?
- Es-tu certaine de ne l’avoir jamais rencontré ?

Tens a certeza de nunca o teres encontrado?

- Êtes-vous sûr de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûre de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûrs de n'avoir rien oublié ?
- Êtes-vous sûres de n'avoir rien oublié ?

Tem certeza de que não esqueceu nada?

- Je suis sûr qu'ils sont en chemin.
- Je suis sûre qu'ils sont en chemin.
- Je suis certain qu'elles sont en route.
- Je suis certaine qu'elles sont en route.

- Eu tenho certeza de que eles estão a caminho.
- Eu tenho certeza de que elas estão a caminho.

- «Es-tu sûre de vouloir que je te le dise ?» «Je suis toute ouïe !»
- «Es-tu sûr de vouloir que je te le dise ?» «Je suis tout ouïe !»

"Tem certeza de que quer que eu conte a você?" "Por favor, sou todo ouvidos!"

- Es-tu sûre de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Es-tu sûr de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?

Tem certeza de que não quer esperar até amanhã?

- Je suis parti tôt de la maison pour être sûr ne pas rater le train.
- Je suis partie tôt de la maison pour être sûre ne pas rater le train.

Saí de casa mais cedo para não perder o trem.

- Es-tu sûr de ne rien vouloir ?
- Êtes-vous sûr que vous ne voulez rien ?
- Es-tu sûre que tu ne veux rien ?
- Êtes-vous sûres de ne rien vouloir ?

- Você tem certeza de que não quer nada?
- Vocês têm certeza de que não querem nada?

- Je me sens désormais plus en confiance.
- Je me sens désormais davantage en confiance.
- Je me sens désormais plus sûr de moi.
- Je me sens désormais plus sûre de moi.

Sinto-me mais confiante agora.

- Je ne suis pas sûr de ce dont il s'agissait, mais ça a fait le bruit d'une détonation.
- Je ne suis pas sûre de ce dont il s'agissait, mais ça a fait le bruit d'une détonation.
- Je ne suis pas sûr de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'une détonation.
- Je ne suis pas sûre de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'une détonation.
- Je ne suis pas sûr de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'un coup de feu.
- Je ne suis pas sûre de ce dont il s'agissait, mais cela fit le bruit d'un coup de feu.
- Je ne suis pas sûr de ce que c'était, mais cela a fait le bruit d'un coup de feu.
- Je ne suis pas sûre de ce que c'était, mais cela a fait le bruit d'un coup de feu.

Eu não tenho certeza do que foi isso, mas soou como um tiro.

- Tu devrais être sûr qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Tu devrais être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Vous devriez être sûr qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Vous devriez être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Vous devriez vous assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Tu devrais t'assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.

É melhor você ter certeza que ele está em casa antes de ligar para ele.

- Es-tu sûr de ne pas vouloir entrer ?
- Es-tu sûre de ne pas vouloir entrer ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir entrer ?
- Êtes-vous certaine de ne pas vouloir entrer ?
- Êtes-vous certaines de ne pas vouloir entrer ?

- Você tem certeza de que não quer entrar?
- Tem certeza de que não quer entrar?

- Es-tu sûre qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Es-tu certain qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Êtes-vous certaine qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Êtes-vous sûrs qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Êtes-vous sûres qu'il n'y a rien d'autre à boire ?

Tem certeza de que não há mais nada para beber?

- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir de café ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir de café ?
- Êtes-vous certain de ne pas vouloir de café ?
- Êtes-vous certaine de ne pas vouloir de café ?
- Êtes-vous certaines de ne pas vouloir de café ?
- Êtes-vous certains de ne pas vouloir de café ?
- Es-tu certain de ne pas vouloir de café ?
- Es-tu certaine de ne pas vouloir de café ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir de café ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir de café ?
- Es-tu sûr de ne pas vouloir de café ?
- Es-tu sûre de ne pas vouloir de café ?

Você tem certeza de que não quer café?