Translation of "Sûre" in German

0.007 sec.

Examples of using "Sûre" in a sentence and their german translations:

En es-tu sûre ?

Bist du dir dessen ganz sicher?

- Êtes-vous sûre ? Pourquoi pas ?
- En es-tu sûre ? Pourquoi pas ?

Bist du sicher? Warum nicht?

- Je ne suis pas totalement sûre.
- Je ne suis pas entièrement sûre.

- Ich bin mir nicht ganz sicher.
- Ich bin nicht ganz sicher.
- Ich bin mir nicht völlig sicher.

- Je suis sûre qu'ils vont gagner.
- Je suis sûre qu'elles vont gagner.

Ich bin sicher, dass sie siegen werden.

Elle est sûre de réussir.

- Sie wird es sicher schaffen.
- Sie wird auf jeden Fall Erfolg haben.
- Sie wird sicher erfolgreich sein.

Je suis sûre qu'il triomphera.

Ich bin sicher, er wird siegen.

Je n'en suis pas sûre.

Ich bin mir dessen nicht sicher.

J'en suis sûre à 99%.

- Ich bin mir zu 99 % sicher.
- Ich bin zu 99 % sicher.

- J'en suis absolument sûr.
- J'en suis absolument sûre.
- J’en suis sûre et certaine !

Ich bin ganz sicher!

- Vraiment ?
- T'es sûr?
- Vous êtes sûr?
- T'es sûre?
- Vous êtes sûre?
- Sans blague?
- Vraiment ?

- Wirklich?
- Ernsthaft?
- Im Ernst?
- Ist das dein Ernst?

Je ne suis pas totalement sûre.

- Ich bin mir nicht ganz sicher.
- Ich bin nicht ganz sicher.

Je suis sûre qu'il partira tôt.

Ich bin sicher, er wird bald gehen.

Je suis sûre de ma phrase.

Ich bin mir meines Satzes sicher.

Elle n'est pas sûre d'être prête.

Sie ist sich nicht sicher, ob sie bereit ist.

Je l’ai appris de source sûre.

Ich habe das aus verlässlicher Quelle erfahren.

J'étais sûre de te trouver ici.

Ich war sicher, dass ich dich hier finden würde.

Elle est sûre de son succès.

Sie ist sich ihres Erfolges sicher.

La nouvelle secrétaire n’est pas sûre.

Die neue Sekretärin ist unsicher.

- Es-tu sûr ?
- Es-tu sûre ?

Bist du sicher?

- Elle n'est pas sûre de vouloir faire ça.
- Elle n'est pas sûre de vouloir le faire.

Sie ist sich nicht sicher, das hier tun zu wollen.

- Es-tu sûr que ce truc est sûr ?
- Êtes-vous sûre que cette chose est sûre ?

Bist du dir sicher, dass dieses Ding ungefährlich ist?

"Je suis sûre d'avoir des préjugés implicites."

"Ich habe implizite Vorurteile."

Ma mère est sûre qu'elle dira non.

Meine Mutter ist sicher, dass sie nein sagen wird.

Je suis sûre que Tom va bien.

Es geht Tom bestimmt gut.

J'ai obtenu les nouvelles d'une source sûre.

Ich habe die Neuigkeiten von einer sicheren Quelle.

Es-tu sûre de n'avoir rien oublié ?

Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast?

Je suis sûre que Tom peut gagner.

Ich bin sicher, Tom kann gewinnen.

T'es sûre qu'il n'y a pas moyen ?

Bist du sicher, dass es keine Möglichkeit gibt?

Le silence est la stratégie la plus sûre.

Schweigen ist die sicherste Strategie.

Parler d'une manière sûre a également été blessé

sicher zu reden war auch verletzt

Elle n'était pas sûre de savoir quoi faire.

Sie war sich nicht sicher, was sie tun sollte.

Es-tu sûre que tu n'es pas fatiguée ?

Bist du sicher, dass du nicht müde bist?

- J'en suis presque sûr.
- J'en suis presque sûre.

Ich bin mir beinahe sicher.

Je ne suis pas sûre qu'il l'ait vu.

Ich bin mir nicht sicher, ob er das gesehen hat.

Es-tu sûre d'avoir pris la bonne décision ?

Bist du sicher, dass du die richtige Entscheidung getroffen hast?

Tokyo est considérée comme une ville très sûre.

Von Tokio nimmt man an, dass es eine sehr sichere Stadt ist.

Je ne suis pas sûre de la raison.

- Ich bin mir nicht sicher, warum.
- Ich bin nicht sicher, warum.

Elle n'est pas sûre qu'il veuille le faire.

Es ist nicht sicher, dass er das machen will.

- En es-tu sûre ?
- En es-tu certaine ?

- Bist du dir da sicher?
- Bist du dir dessen sicher?

Je suis sûre que ça va te plaire.

Ich bin sicher, dass dir das gefallen wird.

- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûre ?
- En es-tu sûr ?
- En es-tu certaine ?

- Sind Sie sich dessen sicher?
- Bist du dir da sicher?
- Bist du dir dessen sicher?

Je suis sûre de remporter le match de tennis.

Ich bin sicher, ich werde das Tennisspiel gewinnen.

Es-tu sûre que tu veux vivre avec moi ?

Bist du sicher, dass du mit mir zusammenleben willst?

Êtes-vous sûre que ce soit une bonne phrase ?

Sind Sie sicher, dass das ein guter Satz ist?

Es-tu sûre que ce soit une bonne phrase ?

Bist du sicher, dass das ein guter Satz ist?

- Lucy est sûre de venir.
- Lucie va sûrement venir.

Lucy wird bestimmt kommen.

- J'en suis certain.
- J'en suis sûr.
- J'en suis sûre.

Ich bin sicher.

Tu es sûre de vouloir retourner vivre avec Thomas ?

Bist du sicher, dass du wieder mit Tom leben willst?

Es-tu sûre d'être en mesure de le faire ?

Bist du sicher, dass du hierzu in der Lage bist?

Elle ne semblait pas être tout à fait sûre.

Sie schien sich nicht ganz sicher zu sein.

Elle ne semble pas être tout à fait sûre.

Sie scheint sich nicht ganz sicher zu sein.

Ne grimpez pas à cette échelle, elle n'est pas sûre.

- Steig nicht auf diese Leiter, sie ist nicht sicher!
- Steigen Sie nicht auf diese Leiter, sie ist nicht sicher.
- Steigt nicht auf diese Leiter, sie ist nicht sicher.

Je suis sûre qu'il m'a prise pour ma grande sœur.

Sicher hat er mich mit meiner großen Schwester verwechselt.

Je suis plutôt sûre que je n'ai pas dit ça.

Ich bin relativ sicher, dass ich das nicht gesagt habe.

Êtes-vous sûre de ne pas vouloir venir avec nous ?

- Sind Sie sicher, dass Sie nicht mit uns kommen wollen?
- Seid ihr sicher, dass ihr nicht mit uns kommen wollt?

- J'en suis sûr à 99%.
- J'en suis sûre à 99%.

Ich bin mir zu 99 % sicher.

Je suis sûre que tu es toujours amoureuse de lui.

Ich bin sicher, dass du immer noch verliebt in ihn bist.

Je ne suis pas sûre d'avoir le temps pour ça.

Ich bin nicht sicher, ob ich Zeit dafür habe.

- Je ne suis pas entièrement sûr.
- Je ne suis pas entièrement sûre.
- Je n'en suis pas entièrement sûr.
- Je n'en suis pas entièrement sûre.

- Ich bin mir nicht ganz sicher.
- Ich bin nicht ganz sicher.
- Ich bin mir nicht völlig sicher.

- Je suis sûr qu'ils vont gagner.
- Je suis sûre qu'ils vont gagner.
- Je suis sûre qu'elles vont gagner.
- Je suis sûr qu'elles vont gagner.

- Ich bin sicher, dass sie gewinnen.
- Ich bin mir sicher, dass sie gewinnen werden.

Il est important de comprendre que cette machine est totalement sûre,

Es ist wichtig zu wissen, dass diese Maschine sicher,

Et je suis sûre que les serveurs n'ont aucune mauvaise intention.

Ich weiß, dass Kellner es nicht böse meinen.

Mais une chose est sûre : ça ne me rendra pas malade

Aber ich weiß zu 100 Prozent, dass sie genießbar sind.

Une chose est sûre : je ne peux plus faire marche arrière.

Jetzt gibt es kein Zurück mehr.

De nos jours une zone de sécurité n'est pas toujours sûre.

Heutzutage ist eine Sicherheitszone nicht immer sicher.

Elle est peu sûre d'elle et a un amour-propre limité.

Sie ist unsicher und hat ein geringes Selbstwertgefühl.

Je suis sûre de pouvoir trouver quelque chose à te mettre.

Ich bin sicher, ich finde etwas für dich zum Anziehen.

Je ne suis pas sûre que ça soit une bonne idée.

Ich bin mir nicht sicher, ob das eine gute Idee ist.

- Est-ce que tu es sûr ?
- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûres ?
- En êtes-vous sûre ?
- En es-tu sûr ?

Bist du sicher?

Mais une chose est sûre : ça ne peut pas me rendre malade

Aber ich weiß zu 100 Prozent, dass sie genießbar sind.

- Je n'en serais pas si sûr.
- Je n'en serais pas si sûre.

- Ich wäre mir da nicht so sicher.
- Da wäre ich mir nicht so sicher.

- Je suis sûr de ma phrase.
- Je suis sûre de ma phrase.

Ich bin mir meines Satzes sicher.

- Je n'en suis pas si sûr !
- Je n'en suis pas si sûre !

Ich bin mir nicht ganz sicher.

- Es-tu sûr que c'est nécessaire ?
- Es-tu sûre que c'est nécessaire ?

Bist du sicher, dass das nottut?

- Je n'en étais pas vraiment sûr.
- Je n'en étais pas vraiment sûre.

Ich war mir wirklich nicht sicher.

- Je ne suis sûre de rien.
- Je ne suis sûr de rien.

Ich bin mir bei nichts sicher.

- J'en suis certain.
- Je suis certain.
- J'en suis sûr.
- J'en suis sûre.

Ich bin sicher.

- « T'es sûr ? » « À cent pour cent ! »
- « T'es sûre ? » « À cent pour cent ! »

„Bist du dir sicher?“ – „Zu hundert Prozent!“

- Je ne suis pas sûre que ça soit possible.
- Je ne suis pas sûr que ce soit possible.
- Je ne suis pas sûre que cela soit possible.

Ich bin mir nicht sicher, ob das möglich ist.

- En es-tu sûr ?
- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûres ?
- En êtes-vous sûre ?
- En es-tu sûr ?
- En êtes-vous sûrs ?

- Sind Sie sich dessen sicher?
- Bist du dir da sicher?
- Bist du dir dessen sicher?
- Seid ihr euch dessen sicher?

- Êtes-vous sûr que tout va bien ?
- Tu es sûr que tout va bien ?
- Vous êtes sûre que tout va bien ?
- Es-tu sûre que tout va bien ?

- Bist du sicher, dass alles okay ist?
- Ist wirklich alles in Ordnung?

- Je suis sûr qu'il réussira.
- Je suis sûre qu'il réussira.
- Je suis sûr de son succès.
- Je suis sûre de son succès.
- Je suis certaine de son succès.

- Ich bin mir seines Erfolges sicher.
- Ich bin mir sicher, dass er Erfolg haben wird.
- Ich bin von seinem Erfolg überzeugt.

Cela m'a aidée à être plus sûre de ma façon d'élever mes enfants

Es half mir selbstbewusster meinen Erziehungsmethoden zu vertrauen

Es-tu sûre que tu ne veux pas que je vienne avec toi ?

Bist du sicher, dass du nicht willst, dass ich mit dir komme?

- En es-tu sûre ?
- En es-tu sûr ?
- Es-tu sûr de ça ?

Bist du dir da sicher?

- Je suis sûr que Tom était impliqué.
- Je suis sûre que Tom était impliqué.
- Je suis sûr que Tom a été impliqué.
- Je suis sûre que Tom a été impliqué.

Ich bin mir sicher, dass Tom damit zu tun hatte.

- Êtes-vous sûr ?
- Êtes-vous sûre ?
- Êtes-vous sûres ?
- Êtes-vous sûrs ?
- Êtes-vous sûr ?
- Êtes-vous sûre ?
- Êtes-vous sûrs ?
- Êtes-vous sûres ?
- Vous êtes sûr?
- Vous êtes sûre?

- Seid ihr sicher?
- Sind Sie sicher?

- Ne sois pas si sûr de toi !
- Ne sois pas si sûre de toi !

Sei nicht zu selbstsicher.