Translation of "Reposer" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Reposer" in a sentence and their portuguese translations:

- Laissez Tom se reposer.
- Laisse Tom se reposer.

Deixe Tom descansar.

- Essaie de te reposer.
- Essayez de vous reposer.

Tente descansar.

- Ils devront se reposer.
- Ils auront besoin de se reposer.
- Elles devront se reposer.
- Elles auront besoin de se reposer.

Eles vão precisar repousar.

- Il vous faut vous reposer.
- Il te faut te reposer.

Você precisa descansar.

Je peux me reposer.

- Eu posso descansar.
- Posso descansar.

Nous pouvons nous reposer.

Nós podemos descansar.

Je veux me reposer.

- Eu quero descansar.
- Quero descansar.

Elle peut se reposer.

Ela pode descansar.

J'essaie de me reposer.

Estou tentando descansar.

C'est l'heure de se reposer.

É altura de descansar.

Je veux juste me reposer.

Eu só quero descansar.

Tom veut-il se reposer ?

O Tom quer descansar?

Tu es censé te reposer.

Você deveria estar descansando.

Je voudrais me reposer ici.

Gostaria de descansar aqui.

Demain, je pourrai me reposer.

Amanhã eu poderei repousar.

Je ne veux pas me reposer.

Não quero descansar.

Il avait besoin de se reposer.

Ele precisava descansar.

Je n'ai pas pu me reposer.

Eu não consegui descansar.

Elle a besoin de se reposer.

Ela precisa descansar.

Son docteur lui ordonna de se reposer.

O médico dele disse para ele descansar.

Nous irons n'importe où pour nous reposer.

Vamos a um lugar qualquer para repousar.

« Vais-je mourir ? » « Non, tu vas reposer. »

"Eu vou morrer?" "Não, você vai descansar."

Je me suis allongé pour me reposer.

- Eu me deitei para descansar.
- Me deitei para descansar.

Je lui ai conseillé de se reposer.

Eu o aconselhei a descansar.

Tu es malade, tu dois te reposer.

Estás doente, tu precisas repousar.

- Je restai à la maison pour me reposer.
- Je restai à la maison afin de me reposer.
- Je suis resté à la maison afin de me reposer.
- Je suis restée à la maison afin de me reposer.

Fiquei em casa para descansar.

- Arrêtons-nous et faisons une pause.
- Arrêtons-nous pour nous reposer.

Vamos parar e descansar.

Après avoir travaillé longtemps, je peux enfin me reposer un peu.

Depois de prolongado trabalho, eu posso finalmente descansar um pouco.

Il lui suffit pour vivre de manger et de se reposer.

Basta-lhe comida e sossego para viver.

Sinon, on peut se reposer à l'ombre d'un de ces gros rochers

Ou podemos procurar uma sombra sob estas saliências

Disant qu'il est temps de reposer son père et de quitter l'entreprise

dizendo que é hora de descansar seu pai e deixar a empresa

" La Sicile verra de tes nefs vagabondes / la rame opiniâtre importuner ses ondes. / Du redoutable Averne il faut domter les flots, / de la mer d'Ausonie il faut fendre les eaux, / de l'île de Circé braver l'onde infidèle, / avant de reposer dans ta cité nouvelle. "

"Teus remos vergarão nas águas da Sicília / e teus navios sulcarão o mar Tirreno / e o lago Averno e passarão de Circe / a ilha Eéia, antes que possas em região / protegida assentar tua cidade."