Translation of "Rappelle" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Rappelle" in a sentence and their portuguese translations:

Je te rappelle.

Eu ligo de volta.

- Je m'en souviens.
- Je me le rappelle.
- Je m'en rappelle.

- Eu me lembro.
- Eu lembro.
- Lembro.
- Me lembro.
- Eu me recordo.

Il nous rappelle en disant

Ele nos lembra dizendo

Ça me rappelle mon père.

- Isso me faz lembrar de meu pai.
- Isso me lembra meu pai.

Je me rappelle cet endroit.

Eu me lembro deste lugar.

Ça me rappelle ma jeunesse.

Isso me recorda minha juventude.

Elle lui rappelle sa mère.

Ela o lembra de sua mãe.

Je vous rappelle plus tard.

Vou te chamar mais tarde.

Je me le rappelle bien.

Lembro-me bem dele.

Je vous rappelle dans la semaine.

Eu te telefono esta semana.

- Rappelle-moi cela !
- Rappelez-moi cela !

Lembre-me disso!

Cette chanson me rappelle chez moi.

Aquela canção me lembra minha casa.

Ce parc me rappelle mon enfance.

Este parque me lembra minha infância.

Il ne se rappelle de rien.

Ele não se lembra de nada.

Il me rappelle mon grand-père.

Ele me lembra o meu avô.

Je ne me rappelle de rien.

Eu não me lembro de nada.

- Tom se souvient.
- Tom se rappelle.

Tom se lembra.

Elle ne se rappelle de rien.

Ela não se lembra de nada.

- Je ne me rappelle plus son nom.
- Je ne me rappelle plus de son nom.

Já não lembro de seu nome.

Je me rappelle t'avoir déjà rencontré auparavant.

Lembro-me de já te ter encontrado.

Je me rappelle avoir fermé la porte.

Lembro-me de ter fechado a porta.

Cette image me rappelle quand j'étais étudiant.

Essa imagem me lembra de quando eu era estudante.

Je ne me rappelle plus son nom.

- Não consigo lembrar o nome dele.
- Não consigo lembrar-me do nome dele.

Je me rappelle ce jour très clairement.

Eu me lembro claramente desse dia.

- Je m'en souviens.
- Je me le rappelle.

- Eu me lembro.
- Me lembro.

- Je ne me rappelle pas où je l'ai mis.
- Je ne me rappelle pas où je l'ai mise.

Não me lembro onde o deixei.

- Je ne me rappelle plus où je l'ai acheté.
- Je ne me rappelle plus où je l'ai achetée.

Não me lembro onde o comprei.

- Je ne me rappelle pas avoir requis votre opinion.
- Je ne me rappelle pas avoir requis ton opinion.

Não me lembro de pedir sua opinião.

Rappelle-toi de fermer la porte à clé.

Lembre-se de trancar a porta.

- Maintenant je me souviens.
- Maintenant je me rappelle.

- Agora eu me lembro.
- Já me lembrei!
- Agora estou me lembrando.
- Agora estou lembrado.

Rappelle-lui de rentrer tôt à la maison.

Lembre a ele que volte logo para casa.

Elle ne se rappelle même pas de moi.

Ela nem se lembra de mim.

C'est la première fois que je rappelle Marika.

É a primeira vez que eu retorno uma ligação da Marika.

- Personne ne s'en souvient.
- Personne ne s'en rappelle.

- Ninguém recorda.
- Ninguém se lembra.
- Ninguém está lembrado.

Je ne me rappelle pas où tu habites.

- Eu não me lembro onde você mora.
- Não me lembro onde você mora.

Je me rappelle la chaleur de ses bras.

Eu lembro do calor dos braços dela.

Cette vidéo te rappelle-t-elle quelque chose ?

Este vídeo te lembra algo?

Je me rappelle qu'elle portait un chapeau vert.

Eu me lembro que ela usava um chapéu verde.

Je me rappelle la maison où j'ai grandi.

Lembro-me da casa em que cresci.

Ils sont cousins si je me rappelle bien.

Se me lembro bem, somos primos.

Tom ne se rappelle pas de mon nom.

Tom não se lembra do meu nome.

- Je te rappellerai plus tard.
- Je vous rappellerai plus tard.
- Je vous rappelle plus tard.
- Je te rappelle plus tard.

Te ligo de volta mais tarde.

C'est la dernière fois que je te le rappelle.

Esta é a última vez que eu te lembro.

Je ne me rappelle pas où je l'ai laissé.

Não me lembro onde o deixei.

- Je m'en souviens, maintenant.
- Je me le rappelle, maintenant.

Agora eu me lembro.

Je me rappelle de les avoir rencontrés quelque part.

- Lembro-me de tê-los encontrado nalgum lugar.
- Lembro-me de tê-las encontrado em algum lugar.

Je ne me rappelle presque jamais de mes rêves.

Quase nunca me lembro de meus sonhos.

Je ne me rappelle pas qui a dit ça.

Não lembro quem disse isso.

Cela me rappelle quelque chose que j'ai entendu hier.

Isso me faz lembrar de algo que ouvi ontem.

S'il te plaît, rappelle-moi d'aller chez médecin demain.

Por favor, lembre-me de ir ao médico amanhã.

Rappelle-moi d'envoyer le rapport demain s'il te plait.

Por favor me lembre de mandar o relatório amanhã.

- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit fut arrivé.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce fut se produisit.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit se soit produit.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit ait eu lieu.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit s'est passé.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce fut arriva.

Eu não lembro de nada ter acontecido.

Je me rappelle avoir entendu cette histoire déjà une fois.

Lembro-me de já ter escutado essa história uma vez.

Je me rappelle l'avoir vue une fois dans la rue.

Lembro de tê-la visto uma vez na rua.

Je ne me rappelle plus comment dire "Merci" en allemand.

Eu não me lembro mais como dizer "obrigado" em alemão.

- Je ne me rappelle plus.
- Je ne m'en souviens plus.

Não me lembro mais.

Je ne me rappelle plus le nom de cette personne.

Não me lembro mais do nome dessa pessoa.

- Rappelez-vous ceci.
- Rappelle-toi ceci.
- Mémorisez ceci.
- Mémorise ceci.

- Memorize isso.
- Memorizem isso.
- Memorize.

- Je me rappelle, en effet.
- Je me souviens, en effet.

Eu me lembro, sim.

Je me rappelle de moins en moins de mon enfance.

Eu me lembro cada vez menos da minha infância.

Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge.

Eu me lembro de já ter encontrado aquele homem em Cambridge.

La neige me rappelle la ville où je suis né.

A neve me lembra a cidade onde nasci.

Ce que tu as dit me rappelle un vieux proverbe.

O que você acabou de dizer me lembra de um velho ditado.

Je ne me rappelle pas le nom de ce mec.

Eu não lembro qual é o nome desse cara.

- Je ne me rappelle plus son nom.
- Je ne me souviens pas de son nom.
- Je ne me rappelle plus de son nom.

Eu não lembro mais o seu nome.

- Je me souviens de l'avoir vue.
- Je me rappelle l'avoir vue.

Eu lembro de vê-la.

- Je me rappelle cet endroit.
- Je me souviens de cet endroit.

Eu me lembro desse lugar.

Ce fut une victoire durement gagnée, qui rappelle les combats de Borodino.

Foi uma vitória duramente conquistada, reminiscente do combate em Borodino.

- Je ne me rappelle de rien.
- Je ne me souviens de rien.

- Não me lembro de nada.
- Eu não me lembro de nada.

- Elle ne se rappelle de rien.
- Elle ne se souvient de rien.

Ela não se lembra de nada.

- Il ne se rappelle de rien.
- Il ne se souvient de rien.

Ele não se lembra de nada.

Son ventre me rappelle les cartes postales du Japon - plat et joli.

Sua barriga me lembra os cartões-postais do Japão — achatados e belos.

- Rappelle-toi de ta promesse, Tom.
- Rappelez-vous de votre promesse, Tom.

Lembre-se da sua promessa, Tom.

Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai autant ri.

Não consigo me lembrar da última vez que eu ri tanto assim.

Je me rappelle difficilement des années, disons que c'était la Fête des mères -

— não sou muito boa nos dias, digamos só no Dia da Mãe —

Rappelle-toi de me réveiller à sept heures demain matin, s'il te plaît.

Por favor, lembre-se de me acordar às sete amanhã de manhã.

Je me rappelle le moment où Anne m'a raconté qu'elle était tombée amoureuse.

Lembro-me do momento em que Anne me contou que estava apaixonada.

De son visage et se rappelle de son identité grâce à votre mémoire.

o rosto deles e recorda a identidade deles da sua memória.

- Je ne me rappelle rien d'autre.
- Je ne me souviens de rien d'autre.

Eu não me lembro de mais nada.

- Je ne m'en souviens même pas.
- Je ne me le rappelle même pas.

- Eu nem me lembro disso.
- Nem me lembro disso.

Tom ne se rappelle plus quelle raquette de ping-pong est la sienne.

Tom não consegue se lembrar qual raquete de pingue-pongue é a sua.

Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai vu son sourire.

Não me lembro da última vez que eu vi seu sorriso.

On se rappelle deux à dix fois plus facilement les récits que les faits.

As histórias são de duas até dez vezes mais memoráveis que os fatos isolados.

- Rappelle-moi de ne jamais refaire cela.
- Rappelez-moi de ne jamais refaire cela.

- Me lembre de nunca mais fazer aquilo de novo.
- Me lembra de nunca mais fazer aquilo de novo.

- Je me souviens avoir lu à ce propos.
- Je me souviens avoir lu à ce sujet.
- Je me rappelle avoir lu à ce propos.
- Je me rappelle avoir lu à ce sujet.

Eu me lembro de ter lido sobre isso.

Je me rappelle en train de jouer au jeu Pac-Man d'origine, quand j'étais enfant.

Eu me lembro de jogar o jogo original do Pac-Man quando era criança.