Translation of "Poème" in Portuguese

0.029 sec.

Examples of using "Poème" in a sentence and their portuguese translations:

Tom mémorise un poème.

Tom está memorizando um poema.

Qui a écrit ce poème ?

Quem escreveu este poema?

Quel est ton poème favori ?

Qual é o seu poema favorito?

Qui a écrit ce poème ?

- Quem foi que escreveu esse poema?
- Quem foi que escreveu aquele poema?

Elle a traduit un poème.

Ela traduziu um poema.

Je ne comprends pas ce poème.

Não entendo este poema.

Avez-vous déjà lu un poème chinois ?

Você já leu algum poema chinês?

Un haiku est un type de poème.

Um haicai é um tipo de poema.

Une peinture est un poème sans mots.

Um quadro é um poema sem palavras.

Il lut le poème à voix haute.

Ele leu o poema em voz alta.

Il nous envoya un poème tellement touchant.

Ele nos enviou um poema muito comovente.

Cela semble un choix étrange pour un poème parce que c'est, en quelque sorte, un poème suicide.

Parece uma escolha estranha de poema porque é, de certa forma, um poema suicida.

- J'ai mémorisé le poème.
- J'ai mémorisé la poésie.

Eu memorizei o poema.

Ce poème était écrit en français à l'origine.

Este poema foi originalmente escrito em francês.

Il a écrit ce poème la nuit dernière.

Este poema foi escrito por ele, ontem à noite.

Avez-vous jamais lu un quelconque poème de Tennyson ?

Você já leu algum poema de Tennyson?

Shizuko composa un poème sur le changement de saisons.

Shizuko compôs um poema sobre a mudança de estações.

Je traduisis ce poème du mieux que je pouvais.

Eu traduzi o poema da melhor maneira que eu pude.

Apprends le poème par cœur pour la semaine prochaine.

Aprenda o poema de cor para a semana que vem.

Il nous a donné son avis sur le poème.

Ele nos deu sua opinião sobre o poema.

Ce poème a été écrit par un poète anonyme.

Este poema foi escrito por um poeta anônimo.

Ce poème exprime ce que l'auteur pense de l'amour.

- Este poema exprime o que o autor pensa sobre o amor.
- Este poema exprime o que a autora pensa do amor.

- Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère.
- Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue.

É difícil traduzir um poema para uma outra língua.

Je pense que c'est assez bon en fait, le poème.

Acho que é muito bom, na verdade, o poema.

Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue.

É difícil traduzir um poema para uma outra língua.

« Le Pédant et le Tyran » est-il un poème comique ou tragique ?

O Pedante e o Tirano é um poema cômico ou trágico?

Il est plus facile d'écrire un mauvais poème que d'en comprendre un bon.

É mais fácil escrever um poema ruim do que entender um bom.

Pour l'avoir entendu tant de fois, je peux maintenant réciter le poème par cœur.

Tendo-o ouvido tantas vezes, posso recitar o poema de cor agora.

Et Thormod commence immédiatement à chanter le Bjarkamál, qui est en fait un poème censé

E Thormod imediatamente começa a cantar o Bjarkamál, que na verdade é um poema que supostamente

L'amour d'une jeune fille est un poème. L'amour d'une femme mûre est de la philosophie.

O amor de uma jovem donzela é um poema. O amor de uma solteirona é filosofia.

Il meurt debout en récitant toujours le poème, mais il ne termine pas la dernière ligne.

Ele morre de pé ainda recitando o poema, mas não completa a última linha.

- Nous avons toutes appris le poème par cœur.
- On a tous appris la poésie par cœur.

Todos nós aprendemos o poema de cor.

Il ne m'a pas permis d'afficher sur Tatoeba la traduction que j'ai faite de son poème.

Ele não me permite publicar em Tatoeba a tradução que fiz de seu poema.

Un poème complet est celui où l'émotion rejoint la pensée et la pensée rejoint les mots.

Um poema perfeito é aquele em que uma emoção encontra o pensamento e o pensamento encontra as palavras.

Et Thormod compose alors un poème sur sa propre blessure, et meurt sans l'avoir tout à fait terminé

E Thormod então compõe um poema sobre sua própria ferida e morre sem terminá-

Et puis il produit un autre poème dans un mètre beaucoup plus complexe et de grande classe, et dit

E então ele produz outro poema em um medidor muito mais complexo e de alta classe, e diz

David a un vif intérêt pour l'esthétique - les qualités qui rendent une peinture, une sculpture, une composition musicale ou un poème agréable à l'œil, à l'oreille ou à l'esprit.

David tem uma inclinação apaixonada por Estética - as características que fazem uma pintura, uma escultura, uma composição musical ou um poema ser agradável aos olhos, ouvidos ou mente.