Translation of "Mots" in Polish

0.025 sec.

Examples of using "Mots" in a sentence and their polish translations:

écrit des mots, prononce des mots,

pisze i wymawia słowa,

Mots, des mots, et encore plus de choses.

Słowa, słowa i więcej rzeczy.

- Corrigez les mots soulignés.
- Corrige les mots soulignés.

Popraw podkreślone słowa.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

Brak mi słów.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.

Brak mi słów.

- Savez-vous prononcer ces mots ?
- Sais-tu prononcer ces mots ?

Czy możesz wymówić te słowa?

Ses mots m'ont offensé.

Jego słowa zraniły moje uczucia.

Je déteste ces mots.

Nie znoszę tych słów.

Ses mots m'ont surpris.

Jego słowa mnie zaskoczyły.

J'en perds mes mots.

Brak mi słów.

- Cherchez les mots dans votre dictionnaire.
- Cherche les mots dans ton dictionnaire.

Poszukaj słów w słowniku.

- Combien de mots anglais connais-tu ?
- Combien de mots anglais connaissez-vous ?

- Jak wiele angielskich słów znasz?
- Ile angielskich słów znasz?

Ses mots furent les suivants :

Powiedział, co następuje.

J'ai mémorisé 2000 mots anglais.

Zapamiętałem 2000 tys słów angielskich

J'aime jouer avec les mots.

Lubię zabawy słowne.

Moins de mots, davantage d'actions.

Mniej gadania, więcej roboty.

C’est un jeu de mots.

To jest gra słów.

Un dictionnaire définit les mots.

Słownik podaje definicje wyrazów.

Écrivez au moins 250 mots.

Pisz co najmniej 250 słów.

- Nous réclamons des actions, pas des mots.
- Nous avons besoin d'actes, pas de mots.

Potrzebujemy czynów, nie wyrazów.

- Cette phrase est formée de sept mots.
- Cette phrase se compose de sept mots.

To zdanie zawiera siedem słów.

- En d'autres mots, il nous a trahis.
- En d'autres mots, il nous a trahies.

Innymi słowy, zdradził nas.

Explique-le avec des mots simples.

Wyjaśnij to prostymi słowami.

Ce ne sont pas des mots.

To nie są słowa.

Certains mots sont durs à définir.

Niektóre wyrazy trudno zdefiniować.

Les mots ne peuvent le décrire.

Nie da się tego opisać słowami.

Les mots ne pourraient le décrire.

Nie da się tego opisać słowami.

Vous avez mémorisé 2000 mots anglais.

Nauczył się pan na pamięć dwóch tysięcy słów po angielsku.

Nous utilisons les mots pour communiquer.

Przekazujemy myśli przy pomocy słów.

La vérité nécessite peu de mots.

Prawda nie potrzebuje wielu słów.

Tes mots ont provoqué sa colère.

Twoje słowa spowodowały jego złość.

- L'action vaut mieux que les mots.
- Les actes en disent plus long que les mots.

Czyny są głośniejsze niż słowa.

- Tu m'as volé les mots de la bouche.
- Tu m'as ôté les mots de la bouche.
- Vous m'avez ôté les mots de la bouche.

Wyjąłeś mi te słowa z ust.

- Je recherche souvent des mots dans ce dictionnaire.
- Je cherche souvent des mots dans ce dictionnaire.

Często sprawdzam słowa w tamtym słowniku.

Remplissez les blancs par des mots appropriés.

- Wypełnij luki odpowiednimi słowami.
- Wypełnij luki odpowiednimi wyrazami.

Ce sont des mots vides de sens.

- To puste słowa.
- To jest mowa trawa.

Je vérifie les mots dans mon dictionnaire.

Sprawdziłem te słowa w moim słowniku.

Il choisissait tous les mots avec attention.

Dobiera każde słowo z rozwagą.

Je peux taper 50 mots par minute.

Potrafię pisać (na maszynie|na komputerze) 50 słów na minutę.

Les mots ne peuvent pas le décrire.

Słowa tego nie oddadzą.

Explique-le à l'aide de mots simples.

Wyjaśnij to prostymi słowami.

Il s'agit de phrases. Non de mots.

Tu chodzi o zdania, nie o wyrazy.

Beaucoup de mots anglais sont d'origine latine.

Wiele angielskich słów pochodzi z łaciny.

En d'autres mots, il nous a trahis.

Innymi słowy, zdradził nas.

Merci pour la chaleur de tes mots.

Dzięki za ciepłe słowa.

- Les mots ne peuvent exprimer mes sentiments.
- Je ne peux exprimer ce que je ressens avec des mots.

Słowa nie mogą wyrazić moich uczuć.

Le vocabulaire coréen se compose de trois ensembles : les mots originaux, les mots sino-coréens et les emprunts.

Słownictwo koreańskie składa się z trzech grup: wyrazów rodzimych, sinokoreańskich oraz zapożyczonych.

Ses mots devraient vous élever, pas vous briser.

Ich słowa mają budować, nie niszczyć.

La vérité ne nécessite pas beaucoup de mots.

Prawda nie potrzebuje wielu słów.

Les mots ne peuvent pas décrire la beauté.

Słowa nie są w stanie opisać piękna.

Les mots tels que « sexisme » sont devenus populaires.

Określenia takie jak "seksizm" są teraz w modzie.

Elle a un riche vocabulaire de mots anglais.

Ona ma bogate słownictwo z angielskiego.

Il mémorisait dix mots anglais en une journée.

Zapamiętywał 10 angielskich słówek dziennie.

Je ne sais pas comment interpréter ses mots.

Nie wiem, jak zinterpretować jego słowa.

Il est impossible de l'exprimer avec des mots.

Jest niemożliwe wyrazić to słowami.

Par exemple, en ne travaillant qu'avec des mots,

Kiedy używamy tylko słów,

Laissez-moi dire quelques mots en guise d'excuse.

Proszę pozwolić mi się wytłumaczyć.

- Il déforme mes mots.
- Il déforme mes paroles.

On przekręca moje słowa.

Je n'ai pas de mots pour exprimer ma gratitude.

Brak mi słów aby wyrazić moją wdzięczność.

N'écrivez jamais les mots « borchtch » et « chtchi » en allemand !

- Nigdy nie pisz słów "barszcz" i "szczi" po niemiecku!
- Nigdy nie piszcie wyrazów "borszcz" i "szczi" po niemiecku!

Il m'est difficile d'exprimer des idées par des mots.

Trudno mi jest wyrazić myśli słowami.

Le dictionnaire contient environ un demi million de mots.

Słownik zawiera około pół miliona słów.

Je suis en train de prononcer des mots chinois.

Właśnie wymawiam chińskie słowa.

L'anglais a adopté de nombreux mots venant du français.

W języku angielskim jest dużo wyrazów zapożyczonych z francuskiego.

On donne aux élèves des livres avec des mots,

uczniowie otrzymują książki ze słowami

Et on leur demande de répondre avec des mots.

i oczekuje się, że odpowiedzą nimi na pytania.

L'importance de savoir dire beaucoup avec peu de mots.

mówienia wiele w niewielu słowach.

- Je dois me rappeler beaucoup de mots de passe.
- Il y a beaucoup de mots de passe dont je dois me rappeler.

Mam bardzo dużo haseł do zapamiętania.

- Il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas.
- Il y a de nombreux mots que je ne comprends pas.

Jest wiele słów, których nie rozumiem.

Durant ma recherche, j'ai trouvé que les mots sont essentiels.

Z moich badań wynika, że słowa są podstawą.

Quatre-vingt pour cent des mots anglais proviennent d'autres langues.

Osiemdziesiąt procent angielskich słów pochodzi z innych języków.

Il semble y avoir un sens caché dans ses mots.

W jego słowach kryje się jakaś zagadka.

Connaissez-vous une bonne méthode pour apprendre de nouveaux mots ?

Czy znacie dobrą metodę, aby uczyć się nowych słów?

Il n'est pas nécessaire d'écrire plus de quatre cents mots.

Nie ma potrzeby pisać więcej niż 400 słów.

J'ai du mal à exprimer mes pensées avec des mots.

Trudno mi jest wyrazić myśli słowami.

L'immense majorité de l'enseignement se fait au travers des mots.

Naucza się przy pomocy słów.

- Imprimez ces mots dans votre mémoire !
- Imprimez ces paroles dans votre mémoire !
- Imprime ces mots dans ta mémoire !
- Imprime ces paroles dans ta mémoire !

- Zapisz te słowa w pamięci.
- Zachowaj te słowa w pamięci.

- Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ignore tandis qu'elle lit.
- Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ne connait pas tandis qu'elle lit.
- Ma sœur a l'habitude de souligner, en lisant, les mots qu'elle ignore.
- Ma sœur a l'habitude, en lisant, de souligner les mots qu'elle ignore.

Moja siostra ma zwyczaj podkreślać podczas czytania słowa, których nie zna.

Il y a beaucoup de mots longs dans la langue allemande.

W języku niemieckim jest wiele długich słów.

- Tatoeba : Parce qu'une langue est plus que la somme de ses mots.
- Tatoeba : Parce qu'une langue est bien davantage que la somme de ses mots.

Tatoeba: Bo język to coś więcej niż suma jego słów.

Il a essayé de lui dire avec des gestes et des mots.

Próbował wypowiedzieć się słowem i gestem.

Les faits sont au scientifique ce que les mots sont au poète.

Fakty są dla naukowca tym, czym słowa dla poety.

Parce que l'année-lumière est un des mots d'astronomie qui prête à confusion.

Rok świetlny jest jednym z powszechnie mylonych słów w astronomii.

Ce goût est si mauvais, qu'il ne peut être décrit par des mots.

Jest tak straszny, że trudno go opisać,

Les mots ne peuvent plus décrire à quel point tu es dans l'erreur.

Słowa nie opiszą, jak bardzo jesteś w błędzie.

Il y a de nouveaux mots à la première page du second chapitre.

Na pierwszej stronie drugiego rozdziału jest dużo nowych słów.

Les faits sont à la science ce que les mots sont aux poètes.

Fakty są dla nauki tym, czym słowa dla poetów.