Translation of "Passés" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Passés" in a sentence and their portuguese translations:

Quarante ans ont passés.

Quarenta anos se passaram.

Ils sont passés où ? Oh non !

Para onde foram? Não!

Soucieux, il réfléchissait à ses échecs passés.

Preocupado, ele pensava sobre os seus fracassos passados.

Je n'oublierais jamais les moments qu'on a passés ensemble.

Jamais me esqueceria dos momentos em que passamos juntos.

Les moments que nous avons passés ensemble sont irremplaçables.

O tempo que passamos juntos é insubstituível.

- Les vacances d'été sont passées.
- Les congés d'été sont passés.

As férias de verão acabaram.

- Ses vêtements sont démodés.
- Ses vêtements sont passés de mode.

A roupa dele está fora de moda.

- Nous avons été ici auparavant.
- Nous sommes déjà passés par ici.

Já estivemos aqui antes.

- Où sont-ils passés ?
- Où sont-ils allés ?
- Où sont-ils partis ?

- Onde eles foram?
- Aonde elas foram?

Il y a des signes évidents que de gros prédateurs sont passés par là.

Há sinais claros de que andaram aqui predadores de grande porte

Nous sommes passés par des collines verdoyantes qui brillaient à la lumière des premiers rayons du soleil.

Passamos por colinas verdejantes que brilhavam à luz dos primeiros raios de sol.

Après que huit mois eurent passés et que sa peine d'amour se fut évanouie, Georges recommença à sortir avec des filles.

Oito meses depois, quando seu coração partido se curou, George finalmente voltou a namorar.

- Cela fait 10 ans que je n'étais pas venu dans ce village.
- Dix ans sont passés depuis que je suis venu dans cette ville.

Passaram-se dez anos desde que vim a esta cidade.

- Dix ans ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix ans sont passés depuis qu'il est mort.
- Dix années ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix années sont passées depuis qu'il est mort.

Dez anos se passaram desde a sua morte.

" Hélas ! par cet espoir j'aimais à me venger ; / à nos malheurs passés j'opposais cette joie, / et Rome adoucissait les désastres de Troie : / chaque jour cependant reproduit nos malheurs. / Grand roi ! quand mettrez-vous un terme à nos douleurs ? "

"Essa promessa, que por certo compensava / com destino glorioso o fado adverso, / é que me consolava da tristeza / de ver Troia cair e ser destruída. / Mas eis que a mesma sorte ainda persegue / aqueles homens que por tantos infortúnios / já foram vitimados. Grande rei, / por que não findas dessa gente o sofrimento?"

- Es-tu jamais passé à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passé à la télévision ?
- Es-tu jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passés à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passées à la télévision ?

- Você já apareceu na televisão?
- Vocês já apareceram na televisão?
- Você já esteve na TV?
- Vocês já estiveram na TV?
- Você já esteve em algum programa de tv?

- Tu es passé au feu rouge.
- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.
- Tu as grillé un feu rouge.
- Vous avez grillé un feu rouge.

- Você passou num sinal vermelho.
- Você atravessou um sinal vermelho.