Translation of "Congés" in German

0.009 sec.

Examples of using "Congés" in a sentence and their german translations:

Je suis en congés payés.

Ich habe bezahlten Urlaub.

Comment étaient tes congés d'été ?

Wie waren deine Sommerferien?

J'ai pris une semaine de congés.

Ich nahm mir eine Woche frei.

J'ai passé les congés à l'étranger.

Ich verbrachte meine Ferien in einem fremden Land.

Ils attendaient tous ardemment les congés.

Sie warteten alle sehnsüchtig auf die Ferien.

Prends-tu des congés cette année ?

Machst du dieses Jahr Urlaub?

Comment as-tu passé tes congés ?

Wie hast du deinen Urlaub verbracht?

Comment avez-vous passé vos congés ?

- Wie habt ihr euren Urlaub verbracht?
- Wie haben Sie Ihren Urlaub verbracht?

Prends 2 ou 3 jours de congés.

Nimm 2 oder 3 Tage Urlaub.

Les étudiants attendent les congés avec impatience.

Die Studenten erwarten sehnsüchtig die Ferien.

Ils attendaient tous les congés avec impatience.

Sie erwarteten alle sehnsüchtig die Ferien.

Sa demande de congés a été refusée.

Ihr Urlaubsantrag wurde abgelehnt.

J'ai passé mes congés à la plage.

- Ich habe meinen Urlaub am Strand verbracht.
- Ich verbrachte meine Ferien am Strand.

Tom a deux semaines de congés payés.

Tom hat zwei Wochen bezahlten Urlaub.

Tom a trois semaines de congés payés.

Tom hat drei Wochen bezahlten Urlaub.

Quand l'école ferme-t-elle pour les congés ?

Wann beginnen die Ferien?

As-tu des plans pour les congés d'été ?

Hast du Pläne für die Sommerferien?

J'ai un examen juste après les congés d'été.

Ich habe Prüfung direkt nach den Sommerferien.

- Je suis en vacances.
- Je suis en congés.

Ich habe Ferien.

Nous avons des examens juste après les congés estivaux.

- Direkt nach den Sommerferien haben wir Klausuren.
- Direkt nach den Sommerferien haben wir Prüfungen.

Où es-tu allé pour les congés de printemps ?

Wohin bist du in den Osterferien gefahren?

Les congés sont passés en un rien de temps.

Die Ferien sind im Nu vorbeigegangen.

Mon oncle d'Amérique passe toujours ses congés en Europe.

Mein Onkel aus Amerika verbringt immer seinen Urlaub in Europa.

- Les vacances d'été sont passées.
- Les congés d'été sont passés.

Die Sommerferien sind vorbei.

Il envisage de rentrer à la maison pendant ses congés.

Er plant während seines Urlaubs heimzufahren.

Si tu ne prends pas de congés, tu vas craquer.

Nimmst du keinen Urlaub, wirst du zusammenbrechen.

Les enfants ont une semaine de congés pour la Pentecôte.

Über Pfingsten haben die Kinder eine Woche Ferien.

Elle prit deux semaines de congés et visita la Chine.

Sie nahm zwei Wochen Urlaub und besichtigte China.

Tom habite au Brésil et passe ses congés en Europe.

Tom wohnt in Brasilien und verbringt seinen Urlaub in Europa.

Où vous êtes-vous rendu pour les congés de printemps ?

Wo waren Sie im Frühling im Urlaub?

Elle dépensa une bonne partie de son argent durant ses congés.

Sie gab im Urlaub eine Menge Geld aus.

- J'étais en vacances à l'étranger.
- J'ai passé les congés à l'étranger.

Ich habe die Ferien im Ausland verbracht.

- Il ne prend pas de vacances.
- Il ne prend pas de congés.

Er nimmt sich keinen Urlaub.

Je me demande s'il pourrait me prêter sa guitare pendant les congés.

Ich frage mich ob er mir seine Gitarre in den Ferien borgen könnte.

Pour ce qui concerne votre demande de congés, vous devrez encore attendre un peu.

- Was Ihren Urlaubsantrag anlangt, werden Sie sich noch etwas gedulden müssen.
- Was Ihren Urlaubsantrag anbelangt, werden Sie sich noch etwas gedulden müssen.

Je me suis pris des congés sans solde pour méditer certains événements de ma vie.

Ich habe mir eine Auszeit genommen, um über verschiedene Ereignisse in meinem Leben nachzudenken.

- Les examens ont lieu juste après les congés d'été.
- Les examens se tiennent juste après les vacances d'été.

- Die Klausuren sind direkt nach den Sommerferien.
- Die Prüfungen sind direkt nach den Sommerferien.

Tant qu'à faire, j'aimerais prendre tous mes congés pour avoir le temps de visiter toutes les capitales d'Europe.

Da ich sowieso Urlaub nehme, würde ich gerne gleich meinen ganzen Urlaub nehmen, um genug Zeit zu haben, alle Hauptstädte Europas zu besichtigen.

- Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.
- J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été.

- In den Sommerferien habe ich in einem Postamt gearbeitet.
- Ich arbeitete während der Sommerferien in einem Postamt.

- Les congés s'approchaient et nous commençâmes à forger des projets.
- Les vacances approchant, nous avons commencé à faire des projets.

Die Ferien rückten näher und wir begannen Pläne zu schmieden.

- Après les vacances d'été, les enfants doivent retourner à l'école.
- Après les congés d'été, les enfants doivent retourner à l'école.

Nach den Sommerferien müssen die Kinder wieder in die Schule.

- Si tu ne prends pas de congés, tu vas craquer.
- Si vous ne prenez pas de vacances, vous allez vous effondrer.

Nimmst du keinen Urlaub, wirst du zusammenbrechen.

- Après les congés d'été, les enfants doivent retourner à l'école.
- À l'issue des vacances estivales, il faut que les enfants retournent à l'école.

Nach den Sommerferien müssen die Kinder wieder in die Schule.

Tout le monde a le droit au repos et aux loisirs, y compris à une limitation raisonnable du temps de travail et à des congés payés réguliers.

Jeder hat das Recht auf Erholung und Freizeit und insbesondere auf eine vernünftige Begrenzung der Arbeitszeit und regelmäßigen bezahlten Urlaub.

« Pourquoi Yumi est-elle absente aujourd’hui ? » « Apparemment, son chat a fugué. » « Hein ? C’est valable, comme raison, ça ? » « Oui, vu que c’est ses congés payés. J’ai des documents dont je voulais qu’elle s’occupe ; je compte sur toi pour t’en charger aujourd’hui. » « D’accord. »

„Warum fehlt denn Sempai Yumi heute?“ – „Ach, der soll die Katze weggelaufen sein.“ – „Wie? Und das geht in Ordnung?“ – „Ja, es ist ja ihr bezahlter Urlaub. Ich habe da Unterlagen, die ich eigentlich von ihr bearbeiten lassen wollte. Kümmere du dich heute darum.“ – „Jawohl!“