Translation of "Nuages" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Nuages" in a sentence and their portuguese translations:

- Les nuages cachèrent le soleil.
- Les nuages ​​cachent le soleil.

Nuvens escondiam o sol.

Des nuages se rassemblent...

Formam-se nuvens que indiciam tempestade...

Regarde ces nuages noirs.

Olhe essas nuvens escuras.

Les nuages sont gris.

- As nuvens são cinza.
- As nuvens são cinzentas.

- L'avion volait au-dessus des nuages.
- L'avion vola au-dessus des nuages.

- O avião voava acima das nuvens.
- O avião estava voando acima das nuvens.

Les nuages deviennent plus noirs.

As nuvens estão escurecendo.

Les nuages cachèrent le soleil.

As nuvens taparam o sol.

- La lune se trouve derrière les nuages.
- La lune est derrière les nuages.

A lua está atrás das nuvens.

Il y avait des nuages, hier.

Estava nublado ontem.

Le ciel est couvert de nuages.

O céu está coberto de nuvens.

Nous volons au-dessus des nuages.

Estamos voando sobre as nuvens.

Le ciel s'emplit de nuages noirs.

- O céu se enche de nuvens negras.
- O céu se cobre de nuvens negras.

Soudain, les nuages obscurcirent le ciel.

De repente as nuvens escureceram o céu.

Il n'y aura pas de nuages.

Não haverá nuvens.

L'avion vola au-dessus des nuages.

- O avião voava acima das nuvens.
- O avião estava voando acima das nuvens.

Aujourd'hui, le ciel est sans nuages.

Hoje o céu está sem nuvens.

- Il y a plus de nuages aujourd'hui qu'hier.
- Aujourd'hui, il y a davantage de nuages qu'hier.

- Hoje está mais nublado do que ontem.
- Há mais nuvens hoje do que ontem.

Le ciel est empli de nuages noirs.

O céu está cheio de nuvens escuras.

Le soleil se cache derrière les nuages.

O sol se esconde por detrás das nuvens.

Les nuages sombres sont signe de pluie.

Nuvens escuras são sinal de chuva.

La lune se trouve derrière les nuages.

A lua está atrás das nuvens.

- Il y a aujourd'hui quelques nuages de plus qu'hier.
- Aujourd'hui, il y a davantage de nuages qu'hier.

- Hoje está mais nublado do que ontem.
- Há mais nuvens hoje do que ontem.

Les nuages mettent sa vision nocturne à l'épreuve.

As nuvens ensombram a Lua e testam a sua visão noturna.

- Le ciel se dégage.
- Les nuages se dissipent.

As nuvens estão se separando.

Il va bientôt pleuvoir, regarde ces nuages noirs.

Vai chover em breve. Vejam aquelas nuvens escuras.

Il y a plus de nuages aujourd'hui qu'hier.

Há mais nuvens hoje do que ontem.

Aujourd'hui, le ciel est bleu et sans nuages.

Hoje o céu está azul e sem nuvens.

Quelques nuages peuvent être aperçus dans le ciel.

Algumas nuvens podem ser vistas no céu.

La lune est sortie de derrière les nuages.

A lua saiu de trás das nuvens.

La lune brillait par intermittence entre les nuages.

A lua brilhava de forma intermitente entre as nuvens.

Des nuages plongent à nouveau la savane dans l'obscurité.

As nuvens voltam a mergulhar a savana na escuridão.

- Il est toujours dans les nuages.
- Il rêvasse toujours.

Ele está sempre sonhando acordado.

Il n'y a pas de nuages dans le ciel.

Não há nuvens no céu.

Le soleil était couvert par un voile de nuages.

O sol estava tapado por um manto de nuvens.

Le ciel s'emplissait de la masse de ses nuages noirs.

No céu amontoa-se uma massa de nuvens negras.

- Il y avait des nuages, hier.
- Le temps était couvert hier.

Estava nublado ontem.

Notre avion est en train de voler au-dessus des nuages.

O nosso avião está voando sob as nuvens.

Dès qu'elle expulse ses œufs, les mâles libèrent des nuages de sperme.

Assim que liberta os ovos, os machos expelem plumas de esperma.

Aujourd'hui, je plane au-dessus des nuages. Aujourd'hui, j'aimerais embrasser le ciel.

Hoje me sinto mais alto que as montanhas. Hoje quero tocar o céu.

Il dit, et d'un seul mot il calme les orages, / ramène le soleil, dissipe les nuages.

Assim diz e, mais rápido que o dito, / serena o mar alvorotado e, dissolvendo / das nuvens o pesado bloco, traz / de volta a luz do sol.

- C'est nuageux, mais il fait très chaud.
- Il y a des nuages, mais il fait très chaud.

- Está nublado, mas está muito quente.
- Está nublado, mas faz muito calor.

- Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
- Il n'y a pas de nuages dans le ciel.
- Il n'y a pas un seul nuage dans le ciel.

Não há nenhuma nuvem no céu.

" Viens, je vais dissiper les nuages obscurs / dont sur tes yeux mortels la vapeur répandue / cache ce grand spectacle à ta débile vue. / Écoute seulement, et, docile à ma voix, / d'une mère qui t'aime exécute les lois. "

"Presta atenção: vou dissipar completamente / o úmido e baço véu que agora embota / teus olhos de mortal; mas, nada temas / e às instruções maternas obedece."

Les rocs phéaciens ont fui dans les nuages. / De l'Épire déjà nous côtoyons les bords ; / la ville de Chaon nous reçoit dans ses ports ; / et, de loin dominant sur la plaine profonde, / Buthrote a réparé les fatigues de l'onde.

Cedo deixamos de avistar as altanadas / cidadelas feácias; perlongamos / o litoral do Epiro; o porto da Caônia / adentrando, atingimos a cidade, / empoleirada numa encosta, de Butroto.

" Elle-même, tonnant du milieu des nuages, / bouleversa les mers, déchaîna les orages, / dans un noir tourbillon saisit l'infortuné / qui vomissait des feux de son flanc sillonné, / et de son corps lancé sur des roches perçantes / attacha les lambeaux à leurs pointes sanglantes. "

"O raio rápido de Júpiter das nuvens / disparando, os navios dispersou, / os mares agitou com vendavais, / com turbilhão furioso arrebatou / aquele réu, de cujo peito traspassado / jorravam chamas; num rochedo pontiagudo / foi deixá-lo cravado. Isso ela fez!"