Translation of "L'afrique" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "L'afrique" in a sentence and their portuguese translations:

L'Afrique est un continent.

A África é um continente.

L'Afrique du Sud est le plus grand pays du Sud de l'Afrique.

A África do Sul é o maior país do sul da África.

L'Afrique n'est pas un pays.

A África não é um país.

L'Afrique du Sud est loin.

- A África do Sul está longe.
- A África do Sul fica longe.

J'ai laissé l'Afrique pour toujours.

Saí da África para sempre.

Regardez le Groenland et l'Afrique.

L'Afrique est le berceau de l'humanité.

A África é o berço da humanidade.

L'Afrique exporte du bœuf en Europe.

A África está exportando carne de boi para a Europa.

L'Afrique est le continent le plus pauvre.

A África é o continente mais pobre.

... un cyclone qui a balayé l'Afrique australe

... ciclone que varreu a parte sul da África

Partir en voyage explorer l'Afrique lui plaît.

Ele gosta de fazer viagens de exploração na África.

L'Afrique est un continent. Pas le Groenland.

A África é um continente. A Groenlândia não.

L'Afrique est un continent, le Groenland non.

A África é um continente; a Groelândia não o é.

Le développement économique est important pour l'Afrique.

Desenvolvimento econômico é importante para a África.

Regardez la taille de l'Afrique comparée au Groenland.

Veja o tamanho de África comparado com Groenlândia

La sécheresse s'intensifie dans la Corne de l'Afrique.

A seca vem se agravando no Chifre da África.

Ils ont navigué le long de la côte occidentale de l'Afrique.

Eles navegaram pela costa oeste da África.

Le Mali est l'un des pays les plus pauvres de l'Afrique subsaharienne.

O Mali é um dos países mais pobres da África Subsaariana.

N'avons-nous pas le droit de simplement considérer l'Afrique comme un continent perdu?

- Não podemos simplesmente considerar a África como um continente perdido?
- Nós não podemos simplesmente considerar a África como um continente perdido?

Le dieu, d'un vol léger, fend le vague des airs, / et bientôt de l'Afrique il atteint les déserts.

O mensageiro desce voando pelo espaço – / as asas nos talões, remígios fortes – / e logo chega ao litoral da Líbia.

En 1493, le Vatican a offert l'Amérique à l'Espagne et l'Afrique noire au Portugal "pour que les nations barbares soient réduites à la foi catholique".

Em 1493, o Vaticano entregou a América à Espanha e concedeu a África a Portugal, "para que as nações bárbaras fossem submetidas à fé católica".

Le rapide Zéphire, et les fiers aquilons, / et les vents de l'Afrique, en naufrages féconds, / tous bouleversent l'onde, et des mers turbulentes / roulent les vastes flots sur leurs rives tremblantes. / On entend des nochers les tristes hurlements, / et des cables froissés les affreux sifflements.

Investem pelo mar ao mesmo tempo, / e todo o agitam desde as profundezas, / Euro, Noto, Áfrico e sua corte de procelas, / arremessando imensas vagas para as praias. / Levanta-se o clamor dos navegantes. / O cordame estridula.