Translation of "L'humanité" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "L'humanité" in a sentence and their spanish translations:

Et l'humanité

el espíritu humano...

L'humanité va disparaître.

La humanidad perecerá.

C'est une honte pour l'humanité

Esto es una vergüenza para la humanidad.

Notre véritable nationalité, c'est l'humanité.

Nuestra verdadera nacionalidad es la humanidad.

C'est un crime contre l'humanité !

¡Eso es un crimen contra la humanidad!

- Vous êtes le dernier espoir de l'humanité.
- Tu es le dernier espoir de l'humanité.

- Eres la última esperanza para la humanidad.
- Ustedes son la última esperanza para la humanidad.

C'est un défi fondamental pour l'humanité.

Representa un desafío fundamental a nuestra humanidad central.

œuvrant contre les intérêts de l'humanité.

que actúan en contra de los intereses de la humanidad.

Aux problèmes auxquels l'humanité fait face

a los problemas que nos enfrentamos,

Donc l'humanité n'était pas encore disponible

entonces la humanidad aún no estaba disponible

La littérature nous enseigne sur l'humanité.

La literatura nos enseña sobre la humanidad.

C'est un trésor inestimable pour l'humanité.

Esto es un tesoro inestimable para la humanidad.

Je crains pour l'avenir de l'humanité.

Temo por el futuro de la humanidad.

L'esclavage est un crime contre l'humanité.

La esclavitud es un crimen hacia la humanidad.

On doit travailler pour toute l'humanité.

Hay que trabajar para toda la humanidad.

Ses actes étaient dirigés contre l'humanité.

Lo que hizo fue contra la humanidad.

Nous avons perdu foi en l'humanité.

Hemos perdido la fe en la humanidad.

L'Afrique est le berceau de l'humanité.

África es la cuna de la humanidad.

- Une guerre nucléaire provoquerait la destruction de l'humanité.
- Une guerre nucléaire causera l'anéantissement de l'humanité.

Una guerra nuclear traerá la destrucción de la humanidad.

Par « notre » héritage, j'entends celui de l'humanité.

Por "nuestro" legado, me refiero al de todas las personas del mundo.

Cette fois est la fin de l'humanité

esta vez es el fin de la humanidad

L'événement que l'humanité ne peut pas apprendre

el evento que la humanidad no puede aprender

La guerre est un crime contre l'humanité.

La guerra es un crimen contra la humanidad.

Ils pensent œuvrer au bonheur de l'humanité.

Piensan que actúan por el bien de la humanidad.

Vous êtes le dernier espoir de l'humanité.

Ustedes son la última esperanza para la humanidad.

Une guerre nucléaire causera l'anéantissement de l'humanité.

Una guerra nuclear traerá la destrucción de la humanidad.

L'humanité doit mettre un terme à la guerre ou bien la guerre mettra un terme à l'humanité.

La humanidad tiene que dar fin a la guerra, si no la guerra dará fin a la humanidad.

L'eau, le besoin le plus important de l'humanité

agua, la necesidad más importante de la humanidad

Cela signifie que l'humanité et la vie continueront

Esto significa que la humanidad y la vida continuarán

Et vous voulez le diffuser gratuitement à l'humanité.

y quieres difundirlo gratis a la humanidad.

Toute l'humanité souffrira si une guerre nucléaire éclate.

Toda la humanidad sufrirá si se desata una guerra nuclear.

La musique est une langue commune pour l'humanité.

La música es una lengua común para la humanidad.

Le cancer est un grand ennemi de l'humanité.

El cáncer es un gran enemigo de la humanidad.

Il a vu la raison pour laquelle l'humanité souffre.

él vio la verdadera razón del sufrimiento humano.

D'un des plus grands inventeurs de l'histoire de l'humanité

de uno de los más grandes inventores en la historia de la humanidad

Ce sera un drame pour un cinquième de l'humanité.

y eso será un desastre para un quinto de la humanidad.

C'est la plus grand cohorte de l'histoire de l'humanité.

Es la cohorte más grande en la historia de la humanidad.

Pourrait s'avérer être la plus grande opportunité de l'humanité.

podría ser la oportunidad más valiosa de la humanidad.

La soif de bois de l'humanité est très grande.

El hambre de madera de la humanidad es muy grande.

Les armes nucléaires sont une menace pour toute l'humanité.

- Las armas nucleares son una amenaza para la humanidad entera.
- Las armas nucleares son una amenaza para toda la humanidad.

La bombe atomique est une sérieuse menace pour l'humanité.

La bomba atómica es una seria amenaza para la humanidad.

Une langue internationale serait d'une énorme utilité pour l'humanité.

- La lengua internacional le ofrece una enorme utilidad a la humanidad.
- Una lengua internacional sería de enorme utilidad para la humanidad.

La bombe atomique est une grande menace contre l'humanité.

La bomba atómica es una gran amenaza para la humanidad.

Et je me demande quelle image cela donne de l'humanité

y me pregunto qué dice eso sobre nuestra humanidad,

Plus de la moitié de l'humanité vit dans cet espace.

Más de la mitad de la humanidad vive en esta zona,

Deux tiers de l'humanité n'ont pas accès à l'imagerie médicale.

dos tercios de la humanidad carece de acceso a imágenes médicas.

L'atmosphère pour augmenter le réchauffement climatique en l'absence de l'humanité.

la atmósfera para aumentar el calentamiento global en ausencia de la humanidad.

Dans l'humanité, il n'y a que les détails qui changent.

En la humanidad solo cambian los detalles.

La première machine à calculer de l'humanité se nomme abaque.

La primera máquina para hacer cálculos de la humanidad se llama ábaco.

Je t'en prie, par amour de l'humanité, apprends ta langue !

Por amor a la humanidad, ¡aprende tu idioma, por favor!

L'humanité était à nouveau une enfant, sans souvenir des événements précédents.

La humanidad tuvo que empezar de nuevo, como un niño, sin memoria de lo pasado.

En fait, les chauves-souris sont d'une importance capitale pour l'humanité.

De hecho, los murciélagos son de tremenda importancia para la humanidad.

Y a-t-il quelque chose qui se cache de l'humanité?

¿Hay algo escondido de la humanidad?

Bien, toute l'histoire de l'humanité se trouve sur le bout d'un ongle.

Bueno, toda la historia de la humanidad está en la punta de una uña.

Je vais parler de la façon dont l'IA et l'humanité peuvent coexister,

Hoy voy a hablar sobre cómo la humanidad y la IA pueden coexistir,

Les théories existent pour cette raison. Les scientifiques existent pour servir l'humanité.

Las teorías existen por este motivo. Los científicos existen para servir a la humanidad.

«C'est un petit pas pour l'homme, un pas de géant pour l'humanité»

"Ese es un pequeño paso para el hombre, un gran paso para la humanidad"

C'est le fait que toutes les certitudes de l'humanité ont volé en éclats.

es el hecho de que todas las certezas de la humanidad se han hecho añicos.

Ula, si elle nous ressemble, la vie est l'humanité, l'eau est quelque chose.

Ula, si se parece a nosotros, la vida es humanidad, el agua es algo.

Nous pensons que cela symbolise la curiosité insatiable de toute l'humanité pour explorer

Creemos que esto se erige como un símbolo de la insaciable curiosidad de toda la humanidad por explorar

- Je crains pour l'avenir de l'humanité.
- Je crains pour l'avenir de l'espèce humaine.

Temo por el futuro del género humano.

C'est un petit pas pour l'homme, mais un bond de géant pour l'humanité.

Este es un pequeño paso para el hombre, pero un gran salto para la humanidad.

- La musique est une langue commune pour l'humanité.
- La musique constitue le langage universel.

- La música es el lenguaje universal.
- La música es el idioma universal.

On finit toujours par vouloir anéantir son prochain. Voilà, le triste sort de l'humanité.

Al fin y al cabo, siempre se termina deseando destruir al vecino. He ahí la triste suerte de la humanidad.

Par exemple, vous êtes un scientifique et vous avez une invention qui fonctionne parfaitement pour l'humanité

Por ejemplo, usted es científico y tiene un invento que funciona perfectamente para la humanidad.

Si profond et plein de substance, une bénédiction pour lui et pour les autres, pour l'humanité."

tan profundos y llenos de sustancia, una bendición para él y los demás, para la humanidad".

Mais malgré cette devise, l'objectif principal de Google n'est pas de servir l'humanité, mais uniquement de l'argent.

Pero a pesar de este lema, el objetivo principal de Google no es servir a la humanidad, sino solo dinero.

Leur erreur était de se penser en tant que point focal. L'humanité n'est pas le centre de l'univers. La Terre n'est pas le centre de l'univers.

Su error fue imaginarse que eran el centro. La humanidad no es el centro del universo. La Tierra no es el centro del universo.

Il enseignait la contemplation comme moyen de purification spirituelle et permettant d'atteindre la Voie, principe qui représente l'idéal spirituel de l'humanité à son plus haut degré.

Enseñó la meditación como un medio para la purificación espiritual y la consecución del Dao, un principio que hace referencia a los más altos ideales espirituales de la humanidad.

Je suis homme avant d'être Français, Anglais ou Russe, et s'il y avait opposition entre l'intérêt étroit de nationalisme et l'immense intérêt du genre humain, je dirais, comme Barnave : « Périsse ma nation, pourvu que l'humanité triomphe! ».

Antes de ser francés, inglés o ruso, soy un hombre, y si hubiera una oposición entre el interés estrecho del nacionalismo y el inmenso interés del ser humano, diría, como Barnave: «¡Que muera mi nación, siempre que triunfe la humanidad!».

Toutes les idées qui ont joué un rôle important dans l'histoire de l'humanité, ont toujours le même sort invariant : Lorsqu'elles apparaissent, les contemporains les reçoivent non seulement avec une remarquable méfiance obstinée, mais aussi avec une sorte d'hostilité incompréhensible.

Todas las ideas que han de desempeñar un papel importante en la historia de la humanidad, corren siempre la misma e igual suerte: cuando aparecen, los contemporáneos las reciben no sólo con desconfianza notablemente obstinada, sino hasta con una hostilidad inexplicable.

Il n'y a qu'une loi pour tous, à savoir cette loi qui gouverne toutes les lois, la loi de notre Créateur, la loi de l'humanité, de la justice et de l'équité - la loi de la nature et des nations.

Solo hay una ley para todos, a saber, esta es la ley que gobierna todas las leyes, la ley de nuestro Creador, la ley de la humanidad, de la justicia y de la igualdad: la ley de la naturaleza y de las naciones.

Nous ne pouvons pas la renvoyer ! ce serait manquer à l'humanité et à la charité chrétienne; et je ne veux pas qu'il soit dit qu'une pauvre créature a été chassée de notre maison parce qu'elle n'avait ni argent, ni vêtements, et qu'elle était malheureuse de toutes manières.

¡No podemos despedirla! Sería una falta de humanidad y de caridad cristiana, y no quiero que se diga que una pobre criatura ha sido explusada de nuestra casa porque no tenía dinero ni ropa, y que era infeliz de todas las formas posibles.

Aussi qu'il n'y ait aucun doute : L'Islam fait partie de l'Amérique. Et je crois que l'Amérique recèle la vérité qu'indépendamment de la race, de la religion ou de l'état, nous partageons tous des aspirations communes - vivre en paix et en sécurité ; avoir une éducation et travailler dans la dignité ; aimer nos familles, nos communautés et notre Dieu. Ces choses nous les partageons. C'est l'espoir de toute l'humanité.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.