Translation of "Journal" in Portuguese

0.032 sec.

Examples of using "Journal" in a sentence and their portuguese translations:

- Apporte-moi le journal.
- Apportez-moi le journal.

- Traga-me o jornal.
- Traz-me o periódico.

- Quel journal lis-tu ?
- Quel journal lisez-vous ?

- Qual jornal você lê?
- Qual jornal vocês leem?

- Ce journal est gratuit.
- C'est un journal gratuit.

Esse jornal é de graça.

- Mon journal, où est-il ?
- Où se trouve mon journal ?
- Où est mon journal ?

Onde está o meu jornal?

C'est un journal.

- Isso é um jornal.
- Isto é um jornal.

- Ce journal est gratuit.
- Ce journal ne coûte rien.

Este jornal não custa nada.

- Je cherchais mon journal.
- Je cherchais mon journal intime.

Eu estava procurando o meu diário.

- Mon journal, où est-il ?
- Où est mon journal ?

Onde está o meu jornal?

- Quel journal lisez-vous ?
- Vous lisez quoi comme journal ?

- Qual jornal o senhor lê?
- Qual jornal a senhora lê?

- Ne lis pas mon journal !
- Ne lisez pas mon journal !

Não leia o meu diário!

- Elle a acheté un journal.
- Vous avez acheté un journal.

- Ela comprou um jornal.
- Você comprou um jornal.

- Mon journal, où est-il ?
- Où est mon journal intime ?

Onde está o meu diário?

- Quel journal lis-tu généralement ?
- Quel journal lisez-vous généralement ?

Qual é o jornal que você geralmente lê?

- À quel journal es-tu abonné ?
- À quel journal êtes-vous abonné ?
- À quel journal êtes-vous abonnée ?
- À quel journal êtes-vous abonnées ?
- À quel journal êtes-vous abonnés ?
- À quel journal es-tu abonnée ?

Qual jornal você assina?

C'est un journal gratuit.

É um jornal gratuito.

Ils lisent le journal.

Eles estão lendo o jornal.

C'est le journal d'aujourd'hui.

- Este jornal é de hoje.
- Este é o jornal de hoje.
- Este é o jornal do dia.

Ce journal date d'hier.

- Este jornal é de ontem.
- Esse jornal é de ontem.

Le journal est gratuit.

- O jornal é grátis.
- O jornal é de graça.
- O jornal é gratuito.

Où est le journal ?

Onde está o jornal?

Quel journal lis-tu ?

- Qual jornal você lê?
- Qual jornal vocês leem?
- Qual jornal o senhor lê?
- Qual jornal a senhora lê?

J'ai trouvé ton journal.

- Eu encontrei seu diário.
- Eu encontrei o teu diário.
- Encontrei vosso diário.
- Eu encontrei o diário do senhor.
- Encontrei o diário da senhora.

Elle écrit son journal.

Ela está escrevendo em seu diário.

Il écrit son journal.

Ele está escrevendo em seu diário.

Quel journal préféreriez-vous ?

Qual jornal você preferiria?

Je lis ce journal.

Eu leio este jornal.

Où est mon journal ?

- Onde está o meu jornal?
- Quem viu meu jornal?

Ceci est un journal.

Isto é um jornal.

Apporte-moi le journal.

- Traga-me o jornal.
- Traz-me o periódico.

Veuillez m'apporter le journal.

Traga-me o jornal, por favor.

Comme Search Engine Journal,

Com o Search Engine Journal,

- As-tu lu le journal d'aujourd'hui ?
- Avez-vous lu le journal d'aujourd'hui ?
- Avez-vous lu le journal du jour ?

Você leu o jornal de hoje?

- Je suis en train de lire le journal.
- Je lis le journal.

- Estou lendo o jornal.
- Eu estou lendo o jornal.

- J'écris dans mon journal intime chaque jour.
- J'écris chaque jour dans mon journal.
- J'écris tous les jours dans mon journal.

Escrevo em meu diário todo dia.

Avez-vous un journal japonais ?

Você tem um jornal japonês?

Le garçon a un journal.

O menino tem um jornal.

La femme lit le journal.

- A mulher está lendo o jornal.
- A mulher lê o jornal.

Il a acheté un journal.

Ele comprou um jornal.

Elle a acheté un journal.

Ela comprou um jornal.

Nous avons acheté un journal.

Nós compramos um jornal.

Où se trouve ton journal ?

Onde está o seu jornal?

- As-tu un journal personnel ?
- Est-ce que tu tiens un journal intime ?

Você mantém um diário?

- Il s'arrêta de lire le journal.
- Il a cessé de lire le journal.

Ele parou de ler o jornal.

- J'écris chaque jour dans mon journal.
- J'écris tous les jours dans mon journal.

Todo dia escrevo no meu diário.

- As-tu fini de lire le journal ?
- Avez-vous fini de lire le journal ?

Vocês terminaram de ler o jornal?

- J'ai beaucoup écrit dans mon journal hier.
- Hier, j'ai beaucoup écrit dans mon journal.

Ontem escrevi muito no meu diário.

- Le journal local appuie le candidat conservateur.
- Le journal régional soutient le candidat conservateur.

- O jornal local está apoiando o candidato de direita.
- O jornal local está apoiando o candidato conservador.

Tu es un si grand journal

você é um jornal tão grande

Il tient un journal en anglais.

Ele mantém um diário em Inglês.

Pourriez-vous m'apporter un journal japonais ?

- Você pode me trazer um jornal japonês?
- Podes trazer-me um periódico japonês?

D'après le journal, il pleuvra aujourd'hui.

Segundo o jornal, vai chover hoje.

Je dois aller acheter un journal.

Eu tenho que ir e comprar um jornal.

Je lis un journal en mangeant.

Leio um jornal enquanto como.

Elle lit le journal chaque matin.

Ela lê o jornal toda manhã.

Le journal est de ton côté.

O jornal está ao seu lado.

Personne ne lit mon journal électronique.

Ninguém lê o meu blog.

J'ai déjà lu le journal d'aujourd'hui.

Já li o jornal de hoje.

Je l'ai lu dans le journal.

Eu li isso no jornal.

Henri lit le journal à table.

Henrique está à mesa lendo o jornal.

Je ne lis pas le journal.

Eu não estou lendo um jornal.

Rapporte-moi le journal du jour.

- Traga-me o jornal de hoje.
- Traz-me o periódico de hoje.

Où avait-elle mis le journal?

Onde ela colocou o jornal?

Il aime regarder le journal télévisé.

Ele ama assistir programas jornalísticos.

- Tenir un journal intime est une bonne habitude.
- Tenir un journal est une bonne habitude.

Manter um diário é um bom hábito.

- Apporte-moi, s'il te plait, le journal d'aujourd'hui.
- Apporte-moi, s'il te plait, le journal du jour.
- Apporte-moi, je te prie, le journal du jour.
- Apportez-moi le journal du jour, je vous prie.
- Apportez-moi le journal d'aujourd'hui, s'il vous plaît.
- Apportez-moi le journal du jour, s'il vous plaît.

- Traga-me o jornal de hoje, por favor.
- Traz-me o periódico de hoje, por favor.

- As-tu déjà écrit dans ton journal aujourd'hui ?
- Avez-vous déjà écrit dans votre journal aujourd'hui ?

Você já escreveu no teu diário hoje?

Avez-vous déjà lu le journal d'aujourd'hui ?

- Você já leu o jornal de hoje?
- Já leste o periódico de hoje?
- Já leste o jornal de hoje?

As-tu lu le journal ce matin ?

- Você leu o jornal hoje de manhã?
- Leste o jornal hoje de manhã?
- Vocês leram o jornal hoje de manhã?

Chaque jour j'écris dans mon journal intime.

Todo dia escrevo no meu diário.

As-tu déjà lu le journal d'aujourd'hui ?

Já leste o jornal de hoje?

J'aime bien compulser mon vieux journal intime.

Eu gosto muito de manusear meu velho diário.

Selon le journal, il va pleuvoir aujourd'hui.

De acordo com o jornal, vai chover hoje.

Pierre, tu as déjà vu le journal ?

Pedro, você já viu o jornal?

J'ai acheté un journal écrit en anglais.

Comprei um jornal escrito em inglês.

J'ai trouvé le journal intime de Tom.

Eu encontrei o diário de Tom.

Je viens de trouver un vieux journal.

Acabei de encontrar um jornal velho.

Il lit le journal tous les matins.

Ele lê o jornal toda manhã.

Hier, j'ai beaucoup écrit dans mon journal.

Ontem escrevi muito no meu diário.

Est-ce un journal ou un magazine ?

Isto é um jornal ou uma revista?

Avez-vous fini de lire le journal?

Já leu o jornal?