Translation of "Froide" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Froide" in a sentence and their portuguese translations:

- Cette pièce est froide.
- Cette chambre est froide.

Este quarto está frio.

L'eau était froide.

A água estava gelada.

L'eau est froide.

- A água está gelada.
- A água está fria.

La nourriture est froide.

A comida está fria.

La maison est froide.

A casa é fria.

Garde la tête froide.

Não se anime.

La limonade est froide.

A limonada está gelada.

J'adore cette température froide.

Eu gosto muito deste clima frio.

La glace est froide.

O gelo é frio.

Cette pizza est froide.

Esta pizza está fria.

La nuit est froide.

A noite está fria.

La nuit sera froide.

A noite será fria.

L'eau est froide aujourd'hui.

- A água está gelada hoje.
- A água hoje está fria.

Ma soupe est froide.

Minha sopa está fria.

- Tom a pris une douche froide.
- Tom prit une douche froide.

Tom tomou um banho frio.

Chat échaudé craint l'eau froide.

- Quem foi ferido por um urso tem medo até de um toco na floresta.
- Gato escaldado de água fria tem medo.

Apportez-moi de l'eau froide.

- Traga-me um pouco de água gelada.
- Traz-me uma água fria.

L'eau du lagon est froide.

A água da lagoa está fria.

La nuit a été froide.

A noite foi fria.

Je n'aime pas l'eau froide.

Eu não gosto de água fria.

L'eau du lac est très froide.

A água do lago é muito fria.

De l'eau froide, s'il vous plait.

Água fria, por favor.

Madame Loiseau est la plus froide.

A senhora Loiseau é a mais insensível.

Elle me présente toujours l'épaule froide.

Ela sempre me ignora.

L'eau de la piscine est froide.

A água da piscina está fria.

Je n'aime pas la soupe froide.

Eu não gosto de sopa fria.

Ça me protège de cette glace froide,

Isto mantém-me longe do gelo frio,

Tom a rempli la bouteille d'eau froide.

O Tom encheu a garrafa com água fria.

C'est une nuit sombre, sans lune, froide.

É uma noite escura, sem lua, fria.

Tom a rempli son verre d'eau froide.

Tom encheu o copo dele com água fria.

Je sens l'eau froide et l'air chaud.

Sinto a água fria e o ar quente.

Il était en guerre froide pendant ces années

Ele estava em guerra fria naqueles anos

Plus nous plongions profondément, plus l'eau devenait froide.

Quanto mais fundo nós mergulhávamos, mais fria a água ficava.

- Le potage est froid.
- La soupe est froide.

A sopa está fria.

Elle mourut par une froide nuit de décembre.

Ela morreu numa noite gelada de dezembro.

La pluie froide gèle mon corps jusqu'aux os.

A chuva fria congela meu corpo até os ossos.

L'hiver est la saison la plus froide de l'année.

O inverno é a estação mais fria do ano.

La pièce est très froide. Le feu s'est éteint.

O quarto está muito frio. O fogo se apagou.

Je me suis réveillé, frissonnant et baigné d’une sueur froide.

Eu acordei, tremendo e encharcado de suor frio.

Et ta vie est froide, et vous arrivez à la maison,

e sua vida é tranquila, e você consegue chegar em casa,

Les années 1950 se caractérisent par une guerre froide entre l'Est et l'Ouest.

Os anos 1950 são caracterizados por uma guerra fria entre o Oriente e o Ocidente.

La guerre froide se termina en même temps que la chute de l'URSS.

A guerra fria terminou com a queda da URSS.

En mars, la terre est encore trop froide pour planter dans le jardin.

Em março, o solo ainda está frio demais para plantar qualquer coisa no jardim.

Vous avez un lavabo dans la chambre avec des robinets d'eau froide et chaude.

Vocês têm uma pia no quarto com torneiras de água quente e fria.

Et le moindre moment d'un bonheur souhaité vaut mieux qu'une si froide et vaine éternité.

E o mais breve instante de uma felicidade desejada vale mais que tão fria e vã eternidade.

L'hiver est la saison la plus froide de l'année, la preuve, de la neige y tombe !

O inverno é a estação mais fria do ano; como prova, no inverno neva!

La nuit a été froide et humide, et je suis fatigué. Au lever du soleil, on se remet en route.

Foi uma noite fria e húmida, e estou cansado, mas logo que amanhece, seguimos em frente.

- Un verre d'eau froide est très rafraîchissant lorsqu'il fait chaud.
- Lorsque j'ai chaud, un verre d'eau fraîche me rafraîchit vraiment.

- Um copo de água fria é muito refrescante quando está calor.
- Um copo de água gelada é muito refrescante quando está calor.

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Même aujourd'hui, plusieurs décennies après la guerre froide, il y a encore beaucoup d'amertume entre les Allemands et les Russes, en particulier dans les zones qui avaient été occupées par l'Union soviétique.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Tel un affreux serpent, qui, nourri de poison, / sous la terre dormait dans la froide saison, / tout à coup reparaît, rayonnant de jeunesse, / s'étale avec orgueil, se roule, se redresse, / darde un triple aiguillon, et de son corps vermeil / allume les couleurs aux rayons du soleil.

Qual a serpente que de plantas venenosas / empachada passou todo o inverno enterrada / e agora volta à luz do dia em nova pele, / e, rejuvenescida, as lisas roscas / desenrola, a cabeça erguendo ao sol, / enquanto a língua trífida dardeja.