Translation of "Tête" in Portuguese

0.029 sec.

Examples of using "Tête" in a sentence and their portuguese translations:

Plutôt qu'en tête-à-tête

em vez de um a um

- Utilise ta tête !
- Utilisez votre tête !

Use a cabeça!

S'engager avec eux en tête-à-tête.

Interaja com eles individualmente.

J'essayais de m'engager en tête-à-tête

Eu estava tentando interagir individualmente

- Il a secoué la tête.
- Il secoua la tête.

Ele sacudiu a cabeça.

- J'avais la tête qui tournait.
- La tête me tournait.

Eu estava tonto.

- Tom a utilisé sa tête.
- Tom utilisait sa tête.

Tom usou a cabeça.

- Elle secoua la tête.
- Elle a secoué la tête.

Ela sacudiu a cabeça.

Et engagez-vous avec eux en tête-à-tête.

e interagir com eles individualmente.

- J'ai mal à la tête.
- Ma tête me fait mal.

- Minha cabeça está doendo.
- Eu estou com dor de cabeça.

- Je te couperai la tête !
- Je vous couperai la tête !

Vou cortar sua cabeça!

- Il se gratta la tête.
- Il s'est gratté la tête.

Ele coçou a cabeça.

- Arrête de faire cette tête.
- Arrêtez de faire cette tête.

- Pare de fazer essa cara.
- Para de fazer essa cara.

- La statue est sans tête.
- La statue n'a pas de tête.
- La statue est dépourvue de tête.

A estátua não tem cabeça.

Tu abandonnes ta tête

Você está desistindo de sua cabeça

Il secoua la tête.

Ele balançou a cabeça.

J'ai la tête lourde.

Estou com a cabeça pesada.

Tom hocha la tête.

Tom acenou com a cabeça.

Garde la tête froide.

Não se anime.

Chaque tête, chaque avis.

Cada cabeça, cada sentença.

Tom perd la tête.

Tom está ficando maluco.

Elle secoua la tête.

Ela sacudiu a cabeça.

J'ai perdu la tête.

- Perdi a paciência.
- Perdi a cabeça.
- Eu me transtornei.

Je secouais la tête.

Eu sacudi a cabeça.

Attention à votre tête !

Cuidado com a cabeça.

- J'ai la tête qui tourne.
- J'ai la tête qui me tourne.

Estou me sentindo desconcertado.

- La statue est sans tête.
- La statue n'a pas de tête.

A estátua não tem cabeça.

- Il avait mal à la tête.
- Il avait un mal de tête.

Ele estava com dor de cabeça.

- Qu'as-tu en tête ?
- Qu'avez-vous en tête ?
- Qu'avez-vous à l'esprit ?

- O que é que você tem em mente?
- O que você tem em mente?
- O que você planeja?

- Il a mal à la tête.
- Il a un mal de tête.

- Ele está com dor de cabeça.
- Ele tem dor de cabeça.

- Mettez les mains sur la tête !
- Mets les mains sur la tête !

Coloque as mãos na cabeça!

- Il avait mal à la tête.
- Il a mal à la tête.

Ele estava com dor de cabeça.

Son physique de tête, l'astrophysique.

Seu físico de cabeça, astrofísica.

Nous avons tourné la tête

nós viramos nossas cabeças

J'ai toujours l'idée en tête.

A ideia ainda está em minha mente.

J'ai des maux de tête.

Estou com uma forte dor de cabeça.

Je garderai ça en tête.

Manterei isso em mente.

J'ai mal à la tête.

- Minha cabeça dói.
- A minha cabeça dói.

J'ai la tête qui tourne.

Estou tonto.

Il a secoué la tête.

Ele balançou a cabeça.

Pourquoi fais-tu cette tête ?

Porque é que estás a fazer essa cara?

Tu as perdu la tête ?

Você ficou doido?

J'ai autre chose en tête.

Eu tenho outra coisa em mente.

Ne fais pas la tête.

É para não me chatear.

Tom s'est gratté la tête.

Tom coçou a cabeça.

J'ignore où j'avais la tête.

- Eu não sei onde estava com a cabeça.
- Não sei onde estava com a cabeça.

Elle s'est rasée la tête.

Ela raspou a cabeça.

Je pense avec ma tête.

Eu penso com a cabeça.

Marie avait la tête ailleurs.

Maria estava com a cabeça em outro lugar.

Il est étiqueté disant que la tête est ouverte ou la tête est fermée.

Ele é rotulado dizendo que a cabeça está aberta ou a cabeça está fechada.

- Il a mal à la tête.
- Il souffre de maux de tête.
- Il a mal au crâne.
- Il a un mal de tête.

- Ele está com dor de cabeça.
- Ele tem dor de cabeça.

- Es-tu fou ?
- Êtes-vous fou ?
- Es-tu folle ?
- Tu as un grain ?
- Vous avez un grain ?
- Avez-vous perdu la tête ?
- As-tu perdu la tête ?
- Es-tu tombé sur la tête ?
- Es-tu tombée sur la tête ?
- Êtes-vous tombé sur la tête ?
- Êtes-vous tombée sur la tête ?

- Você perdeu a cabeça?
- Vocês perderam a cabeça?

Et tout se transforme en tête

E tudo se transforma em uma cabeça

Mets tes mains derrière la tête.

Ponha as mãos atrás da cabeça.

Il posa la tête sur l'oreiller.

Ele deitou a cabeça no travesseiro.

Tom marchait lentement la tête baissée.

Tom andava lentamente enquanto olhava para baixo.

L'homme me frappa sur la tête.

- O homem golpeou-me a cabeça.
- O homem me bateu na cabeça.

La tête manque à la statue.

- A estátua está sem a cabeça.
- Está faltando a cabeça da estátua.

J'ai eu d'intenses maux de tête.

Havia um dor intensa em minha cabeça.

J'ai un léger mal de tête.

Eu tenho uma leve dor de cabeça.

Ma tête est en train d'exploser.

A minha cabeça está explodindo.

Aujourd'hui, il a la tête basse.

Hoje ele está cabisbaixo.

J'entends des voix dans ma tête.

- Escuto vozes na minha cabeça.
- Eu ouço vozes na minha cabeça.

Marie a un mal de tête.

Mary está com dor de cabeça.

Avez-vous mal à la tête?

- Você está com dor de cabeça?
- O senhor está com dor de cabeça?

Penchez la tête sur le côté.

Incline a cabeça para o lado.

C'était un terrible mal de tête.

Foi uma terrível dor de cabeça.

J'aimerais frapper Tom à la tête.

Queria dar um murro na cabeça do Tom.

Mon mal de tête s'est arrêté.

A minha dor de cabeça passou.

Ma tête me fait si mal.

Minha cabeça dói tanto.

Tu m'as fait perdre la tête.

- Você me fez perder a cabeça.
- Você me fez perder a calma.

Il avait mal à la tête.

Doía-lhe a cabeça.

Vous l'avez frappée à la tête.

- Você bateu na cabeça dele.
- Você bateu na cabeça dela.

Vous avez tous perdu la tête ?

- Vocês enlouqueceram?
- Vocês todos ficaram loucos?

Elle a la tête en ébullition.

A cabeça dela está fervendo.

On a la tête qui tourne.

- Estamos tontos.
- Nós estamos tontos.

Il ne perd jamais la tête.

Ele nunca perde a cabeça.

J'ai été frappé à la tête.

Fui atingido na cabeça.

J'ai tout calculé dans ma tête.

Eu calculei tudo na minha cabeça.

Mon mal de tête est parti.

Minha dor de cabeça se foi.

Il souffrait de maux de tête.

Ele estava sofrendo de uma terrível dor de cabeça.

Carol a mal à la tête.

Carol está com dor de cabeça.

J’ai fait signe de la tête.

- Balancei a cabeça.
- Eu balancei a cabeça.

Enlève-toi ça de la tête.

Tira isso da cabeça.

Tom a mal à la tête.

Tom está com dor de cabeça.

Elle leva la tête avec impertinence.

Ela levantou a cabeça com impertinência.

Elle me fait perdre la tête.

Ele está muito apaixonado por ela.