Translation of "Fantômes" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Fantômes" in a sentence and their portuguese translations:

Les fantômes bleus.

São fantasmas-azuis.

Les fantômes existent.

Fantasmas existem.

Croyez-vous aux fantômes?

- Você acredita em fantasmas?
- Credes em fantasmas?

Je crois aux fantômes.

Eu acredito em fantasmas.

- Raconte-nous une histoire de fantômes.
- Racontez-nous une histoire de fantômes.

Conte uma história de fantasmas.

Ils disparaissent comme des fantômes.

... desaparecem como fantasmas.

Tom a peur des fantômes.

Tom tem medo de fantasmas.

Les fantômes existent-ils vraiment ?

Fantasmas existem de verdade?

- Elle tente de prouver l'existence des fantômes.
- Elle tente de prouver l'existence de fantômes.

Ela está tentando provar a existência de fantasmas.

Je pense que les fantômes existent.

Eu acredito que os fantasmas existem.

Je n'ai pas peur des fantômes.

Não tenho medo de fantasmas.

Je ne crois pas aux fantômes.

Eu não acredito em fantasmas.

Certaines personnes ont peur des fantômes.

Algumas pessoas têm medo de fantasmas.

- Personne ne croit aux fantômes de nos jours.
- De nos jours, personne ne croit aux fantômes.

Atualmente ninguém acredita em fantasmas.

C'est difficile de prouver l'existence des fantômes.

É difícil provar que os fantasmas existem.

Non, je n'ai pas peur des fantômes.

Não, não tenho medo de fantasmas.

Mon ami ne croit pas aux fantômes.

Meu amigo não acredita que fantasmas existem.

- Vous n'avez pas peur des fantômes, n'est-ce pas ?
- Vous ne craignez pas les fantômes, n'est-ce pas ?

Você não tem medo de fantasmas, tem?

En Allemagne les fantômes ne paient pas d’impôts.

Na Alemanha, os fantasmas não pagam impostos.

Vous n'avez pas peur des fantômes, n'est-ce pas ?

Você não tem medo de fantasma, tem?

Il y a des gens qui croient aux fantômes.

Algumas pessoas acreditam em fantasmas.

Je pensais que tu ne croyais pas aux fantômes.

Pensei que você não acreditasse em fantasmas.

Assurant le retour du spectacle des fantômes bleus l'an prochain.

... garantindo que no ano que vem haverá outro espetáculo dos fantasmas-azuis.

Le docteur Skeleton est connu pour son étude sur les fantômes.

O Dr. Skeleton é conhecido pelo seu estudo sobre fantasmas.

Il inspirait comme une crainte mystique ; on croyait qu’il parlait, la nuit, à des fantômes.

Ele inspirava um certo temor místico; acreditava-se que ele falava com fantasmas à noite.

- On dit que cette vieille maison est hantée.
- On dit qu'il y a des fantômes dans cette vieille maison.

Dizem que esta casa velha está enfeitiçada.

- Crois-tu aux fantômes ?
- Est-ce que tu crois aux fantômes ?
- Tu crois aux fantômes ?
- Croyez-vous aux fantômes ?
- Croyez-vous aux fantômes?

- Você acredita em fantasmas?
- Credes em fantasmas?

Tous les deux, s’avançant dans ces tristes royaumes Habités par le vide et peuplés de fantômes, Marchoient à la lueur du crépuscule obscur, Tel, lorsqu’un voile épais des cieux cache l’azur, Au jour pâle et douteux de leur lumière avare, Dans le fond des forêts le voyageur s’égare.

Na caligem da noite solitária ambos seguiam pelo reino de Plutão, amplo solar das sombras incorpóreas, qual viajores que, ao luar fraco e inconstante, o bosque trilham quando Júpiter com nuvens esconde o céu e a treva ao mundo rouba as cores.