Translation of "Peur" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "Peur" in a sentence and their polish translations:

J'ai peur d'avoir peur.

Boję się bać.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.

Nie bój się.

J'ai peur.

Boję się.

J'avais peur.

Bałem się.

- En as-tu peur ?
- En avez-vous peur ?
- Avez-vous peur de ça ?
- As-tu peur de ça ?

Boisz się tego?

- Nous n'avons pas peur.
- On n'a pas peur.

Nie boimy się.

- Avez-vous peur du noir ?
- As-tu peur du noir ?
- Avez-vous peur de l'obscurité ?
- As-tu peur de l'obscurité ?

Czy boisz się ciemności?

Elle a peur.

Ona się boi.

Nous avons peur.

Boimy się.

La peur prévaut.

- Strach zwycięża.
- Strach bierze górę.

Susanne avait peur.

Susan się bała.

- J'ai peur d'y aller.
- J'ai peur de m'y rendre.

Boję się iść.

- J'avais une peur bleue.
- J'ai eu une peur bleue.

Byłem przerażony.

- Vous nous avez fait peur.
- Tu nous as fait peur.

Przestraszyłeś nas.

- As-tu peur de moi ?
- As-tu peur de moi?

Boisz się mnie?

- N'aie pas peur du changement.
- N'ayez pas peur du changement.

Nie bój się zmiany.

- Ce garçon n'a montré aucune peur.
- Ce garçon ne montra aucune peur.
- Ce garçon ne témoigna d'aucune peur.
- Ce garçon n'a témoigné d'aucune peur.

Chłopak nie okazał strachu.

C'est normal d'avoir peur. »

To normalne, że się boimy".

J'ai peur de tomber.

- Boję się spadania.
- Boję się upaść.

J'ai peur des ours.

Boję się niedźwiedzi.

Sa peur s'apaisait progressivement.

Jej ból stopniowo ustępował.

Tu me fais peur.

Przerażasz mnie.

J'ai peur des chiens.

Boję się psów.

Je n'ai plus peur.

Już się nie boję.

Je n'ai pas peur.

Nie boję się.

Je tremblais de peur.

Drżałem ze strachu.

J'ai peur de voler.

Boję się latać.

Les enfants ont peur.

Te dzieci się boją.

Nous avons juste peur.

Jesteśmy tylko przestraszeni.

Je prends facilement peur.

Łatwo mnie wystraszyć.

- Vous ne me faites pas peur.
- Vous me faites pas peur.

Nie boję się ciebie.

- Elle a peur dans l'obscurité.
- Elle a peur de la nuit.

Ona boi się ciemności.

- De quoi as-tu peur ?
- Que crains-tu ?
- De quoi as-tu si peur ?
- De quoi as-tu peur ?

Czego ty się boisz?

- Le garçon avait peur des ténèbres.
- Le garçon avait peur du noir.

Chłopiec lękał się mroku.

- Ils avaient peur du gros chien.
- Elles avaient peur du gros chien.

Bali się dużego psa.

- Tu n'as pas peur de mourir?
- Tu n'as pas peur de mourir ?

Nie boisz się umrzeć?

Qu'elle avait nettement moins peur.

ten strach znacznie zmalał.

Nancy a peur des chiens.

Nancy boi się psów.

Elle a peur des chats.

Ona boi się kotów.

Ses yeux trahissaient sa peur.

Z jego spojrzenia wyzierał strach.

Elle a peur dans l'obscurité.

Ona boi się ciemności.

As-tu peur des serpents ?

Czy boisz się węży?

De quoi avons-nous peur ?

Czego się boimy?

Il avait peur d'être ridiculisé.

Bał się, że zostanie wyśmiany.

La fille tremblait de peur.

Dziewczynka trzęsła się ze strachu.

Tu as pâli de peur.

Zbladłeś ze strachu.

Marie a peur des souris.

Maria boi się myszy.

Ils peuvent surmonter leur peur.

- Mogą przezwyciężyć swój strach.
- Mogą pokonać swój strach.

Elle avait peur du chien.

Ona bała się psa.

Ce spectacle m'a fait peur.

Byłem przerażony widokiem.

Mais je n'avais pas peur.

Ale ja się nie bałem.

Il a peur des serpents.

On boi się węży.

Je n'ai peur de rien.

Nie boję się niczego.

Cette poupée (me) fait peur.

Ta lalka jest przerażająca.

Tom reconnut qu'il avait peur.

Tom przyznał, że był wystraszony.

Tom n'a peur de rien.

Tom niczego się nie boi.

Tom a peur des médecins.

Tom boi się lekarzy.

Il a peur des chiens.

On boi się psów.

Je commence à avoir peur.

Powoli zaczynam się bać.

Tout le monde avait peur.

Wszyscy się obawiali.

Il a peur du chien.

On boi się tego psa.

- N'ayez pas peur de faire des erreurs.
- N'aie pas peur de faire des erreurs.
- N'aie pas peur de commettre des erreurs.

Nie bój się popełniać błędów.

- J'ai vu la peur dans ses yeux.
- Je vis la peur dans ses yeux.

Zobaczyłem w jego oczach strach.

- N'ayez pas peur de pratiquer des expériences !
- N'aie pas peur de pratiquer des expériences !

Nie bój się eksperymentować.

Des mondes nocturnes emplis de peur...

Nocne światy... pełne strachu...

Elle a très peur du noir.

Ona bardzo boi się ciemności.

Il a peur de prendre l'avion.

Ze strachu nie lata samolotami.

Il a peur de son père.

On boi się swojego ojca.

Il était paralysé par la peur.

Był sparaliżowany strachem.

J'ai peur d'avoir une hémorragie interne.

Obawiam się, że mam krwotok wewnętrzny.

Elle a très peur des chiens.

Bardzo boi się psów.

J'ai peur de devoir partir maintenant.

Obawiam się, że muszę już iść.

Elle avait peur de le faire.

- Bała się tego zrobić.
- Bała się tego robić.

J'ai peur que tu te perdes.

Boję się, że się zgubisz.

Je n'ai pas peur des fantômes.

Nie boję się duchów.

Il a peur de la mer.

On boi się morza.

La fille a peur des chiens.

Dziewczynka boi się psów.

J'ai toujours eu peur des docteurs.

Zawsze bałem się lekarzy.

Le garçon a peur du noir.

Chłopiec boi się ciemności.

Le garçon avait peur des ténèbres.

Chłopak bał się ciemności.