Translation of "Attaque" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Attaque" in a sentence and their portuguese translations:

L'empire contre-attaque.

O império contra-ataca.

- Attaque !
- Attaquez !
- À l'attaque !

- Atacar!
- Ataquem!
- Ataque!

L'acide attaque les objets métalliques.

O ácido ataca os objetos metálicos.

- As-tu déjà eu une attaque cardiaque ?
- Avez-vous déjà eu une attaque cardiaque ?

Você já teve um ataque cardíaco?

Les troupes ennemies initièrent une attaque.

As tropas inimigas começaram um ataque.

Il va avoir une attaque cardiaque.

Ele vai ter um ataque do coração.

- Nous sommes attaqués !
- Nous sommes sous le coup d'une attaque !
- Nous sommes attaquées !
- Nous subissons une attaque !

Estamos sob ataque!

Sont toutes des recommandations pour éviter une attaque.

são tudo sugestões para afastar um ataque de leopardo,

Il y a eu une triste attaque terroriste

houve um triste ataque terrorista

Sans fuite possible, cet agile envahisseur attaque de nouveau.

Sem escapatória, o invasor ágil lança-se novamente.

Et dissout son ennemi avec des enzymes digestives. Une contre-attaque réussie.

... que aniquilam o adversário com enzimas digestivas. Um contra-ataque bem-sucedido.

- La meilleure défense, c'est l'attaque.
- La meilleure défense est une bonne attaque.

A melhor defesa é o ataque.

Dans cette confrontation, le rhinocéros attaque un villageois qui marchait à travers une rizière.

Neste confronto, um rinoceronte ataca um aldeão indiano que caminha num arrozal.

Quand une attaque survient, il s'agit souvent d'une mère qui veut protéger son petit.

Quando ocorre um ataque, é normalmente a resposta de uma mãe a proteger a cria.

Son propre cousin Hjorvard fit une attaque surprise à l'aube sur la salle du roi.

Seu próprio primo Hjorvard fez um ataque surpresa ao amanhecer no salão do rei.

Sans cesse l'on attaque, on repousse sans cesse ; / d'un côté la Phrygie, et de l'autre la Grèce, / font voler, font pleuvoir les pierres et les traits.

Mas outras vão surgindo, e a tempestade / de pedras e de tudo o que nos era / dado atirar não cessa.

Au milieu des horreurs de ce jour sanguinaire, / trop digne d'achever l'ouvrage de son père, / du meurtrier d'Hector le barbare héritier, / Pyrrhus vient, et déploie Achille tout entier : / il menace, il attaque ; à sa fureur extrême, / les barrières, les murs, et la garde elle-même, / tout cède. Le bélier tonne à coups redoublés. / Arrachée à grand bruit de ses gonds ébranlés, / enfin, la porte tombe.

Pirro arremete, tão violento quanto o pai: / nem barreiras nem guardas o detêm; / de seu aríete já aos golpes repetidos / a porta vai cedendo e, por fim arrancados / da couceira, os batentes vêm abaixo.