Translation of "Regard" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Regard" in a sentence and their polish translations:

- Elle détourna le regard.
- Elle a détourné le regard.

Patrzyła gdzie indziej.

- Détourne le regard.
- Regardez ailleurs.

Odwrócić wzrok.

J'ai fixé l'homme du regard.

Gapiłam się na tego faceta.

Ce fut l'amour au premier regard.

To była miłość od pierwszego wejrzenia.

À son regard on voit qu'elle t'aime.

Po jej oczach widać, że cię kocha.

Son regard sévère l'a fait se taire.

Jej srogie spojrzenie sprawiło, że skończył mówić.

Le regard est le miroir de l'âme.

Oczy są zwierciadłem duszy.

Il tomba amoureux d'elle au premier regard.

Zakochał się w niej od pierwszego wejrzenia.

- Je suis tombé amoureux d'elle au premier coup d'œil.
- Je suis tombé amoureux d'elle au premier regard.
- Je suis tombée amoureuse d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureux d'elle au premier regard.
- Je tombai amoureuse d'elle au premier regard.

Zakochałem się w niej od pierwszego wejrzenia.

La personne qui vous sert mais évite votre regard,

Osoba, która wykonuje usługę, ale nie patrzy w oczy

Mais un premier regard en justifie toujours un deuxième.

Ale po pierwszym rzucie oka przychodzi drugi.

Je plongeai mon regard dans ses grands yeux flamboyants

Spojrzałam w jego wielkie, lśniące oczy.

Fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

patrzeć do przodu i używać siły nóg,

Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

Nie chcę odrywać od niego wzroku, jest zwinięty.

« Vous pouvez choisir de détourner le regard mais vous ne pourrez plus jamais

"Możesz odwrócić wzrok, ale już nigdy

Nous pensons tous que nous comprenons au premier regard et en un éclair

Bo każdy myśli, że widzi na pierwszy rzut oka, w przebłysku,

- Les yeux sont le miroir de l'âme.
- Le regard est le miroir de l'âme.

Oczy są oknem do serca.

C'est une sage décision. Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

To prawdopodobnie mądre. Nie chcę odrywać od niego wzroku, jest zwinięty.

- Tous les hommes sont égaux devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux au regard de la loi.

Wszyscy ludzie są równi wobec prawa.

Le voici, étranger modestement vêtu, soumettant son projet au regard favorable de son altesse royale, le roi du Portugal.

Oto on, skromnie ubrany obcokrajowiec, przedkłada swój projekt łaskawemu przejrzeniu przez jego królewską mość, króla Portugalii.

- Où que l'on regarde, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser.
- Où que l'on porte le regard, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser.

Gdzie nie spojrzeć, wszędzie całujące się pary.

- Tous les hommes sont égaux devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux au regard de la loi.
- Tous les hommes sont égaux selon la loi.
- Tous les hommes sont égaux d'après la loi.

Prawo mówi, że wszyscy ludzie są równouprawnieni.