Translation of "L'âme" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "L'âme" in a sentence and their italian translations:

Je crois en l'immortalité de l'âme.

Credo nell'immortalità dell'anima.

L'âme est la prison du corps.

L'anima è la gabbia del corpo.

Il se sent l'âme d'un prédateur.

- Si sente l'anima di un predatore.
- Lui si sente l'anima di un predatore.

Les yeux sont le miroir de l'âme.

Gli occhi sono lo specchio dell'anima.

Le visage est le miroir de l'âme.

il viso è lo specchio dell'anima.

Le chant ouvre la porte à l'âme.

Il canto apre la porta all'anima.

La musique est l'âme de la géométrie.

La musica è l'anima della geometria.

La musique est un élan de l'âme.

- La musica è un'esplosione dell'anima.
- La musica è uno sfogo dell'anima.
- La musica è uno scoppio dell'anima.
- La musica è un impeto dell'anima.
- La musica è uno scatto dell'anima.
- La musica è un moto dell'animo.

L'âme d'un peuple vit dans sa langue.

L'anima di un popolo vive nella sua lingua.

C'est ce que nous appelons l'âme d'un bâtiment.

È ciò che chiamiamo l'anima di un edificio.

- Je ne suis qu'un voyageur qui recherche la pureté de l'âme.
- Je ne suis qu'un voyageur qui cherche la pureté de l'âme.

- Sono solo un viaggiatore che cerca la purezza dell'anima.
- Non sono che un viaggiatore che cerca la purezza dell'anima.

Il fut considéré par beaucoup comme le siège de l'âme,

È stato considerato da molti come sede dell'anima,

- Tu es fait pour être poète.
- Tu as l'âme d'un poète.

Sei fatto per essere un poeta.

Je ne suis qu'un voyageur qui cherche la pureté de l'âme.

- Sono solo un viaggiatore che cerca la purezza dell'anima.
- Non sono che un viaggiatore che cerca la purezza dell'anima.

L'esprit est-il quelque chose matériel ? Et s'il en allait ainsi, où devrions-nous situer la conscience ? Et l'âme ?

La mente è qualcosa di materiale? E, qualora lo fosse, dove dobbiamo collocare la coscienza? E l'anima?

La grande question à laquelle on n'a jamais répondu, et à laquelle je n'ai pas réussi à répondre malgré trente années de recherches sur l'âme féminine, est : « Que désire une femme ? »

La grande domanda che non ha mai avuto risposta, e alla quale non sono ancora stato in grado di rispondere, malgrado i miei trent'anni di ricerca sull'anima femminile è: che cosa vuole una donna?