Translation of "Longtemps" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Longtemps" in a sentence and their polish translations:

- J'habite ici depuis longtemps.
- Je vis ici depuis longtemps.

Mieszkam tu od dawna.

Ted l'attendait depuis longtemps.

Ted długo na nią czekał.

Ai-je dormi longtemps ?

- Spałem długo?
- Czy długo spałem?

Tu as dormi longtemps.

Długo spałeś.

Avez-vous attendu longtemps ?

Długo już czekacie?

- J'apprend le français depuis longtemps.
- J'ai appris le français depuis longtemps.

Uczę się francuskiego od bardzo dawna.

- Ne me fais pas attendre longtemps.
- Ne me faites pas attendre longtemps.

Nie każ mi długo czekać.

- Tu ne peux pas rester longtemps.
- Vous ne pouvez pas rester longtemps.

Nie możesz zostać długo.

Ouverte il y a longtemps.

używaną dawno temu.

Plus longtemps elle reste dehors,

Im dłużej jest na widoku...

Il m'a fait attendre longtemps.

Kazał na siebie czekać dłuższy czas.

Il ne vivra pas longtemps.

On nie będzie żył zbyt długo.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

Mieszkam tu od dawna.

Il ne peut rester longtemps.

On może zostać na długo.

Cela durera-t-il longtemps ?

Będzie to trwać długo?

Je voudrais rester plus longtemps.

Chciałbym zostać dłużej.

- Ne reste pas trop longtemps au soleil.
- Ne restez pas trop longtemps au soleil.

Nie bądź na słońcu zbyt długo.

- Tu ne devrais pas attendre plus longtemps.
- Vous ne devriez pas attendre plus longtemps.

Lepiej nie czekaj już dłużej.

- Je n'aime pas être partie trop longtemps.
- Je n'aime pas être parti trop longtemps.

Nie lubię wyjeżdżać na długo.

Mais elle ne tient pas longtemps.

Ale długo tak nie wytrzyma.

On retient sa respiration plus longtemps.

Możesz dłużej wstrzymywać oddech.

Tu devrais être parti depuis longtemps.

Najwyższy czas żebyś zbierał się do wyjścia.

Cette pièce est vide depuis longtemps.

Pokój od dłuższego czasu stał pusty.

Il nous a fait attendre longtemps.

Musieliśmy długo na niego czekać.

J'aurais aimé pouvoir rester plus longtemps.

Chciałbym móc zostać dłużej.

Elle a été malade pendant longtemps.

Była chora przez długi czas.

Êtes-vous à Osaka depuis longtemps ?

Od dawna jest pan w Osace?

Nous sommes ensemble depuis assez longtemps.

Jesteśmy ze sobą wystarczająco długo.

Je ne t'ai pas longtemps regardé.

Długo Cię nie widziałem.

Je suis ici depuis très longtemps.

Jestem tu już bardzo długo.

Je suis malade depuis très longtemps.

Jestem chory od bardzo dawna.

Je veux rester ici plus longtemps.

Chciałbym zostać tu dłużej.

Je ne resterai pas longtemps ici.

Nie zostanę tu na długo.

Les baleines peuvent demeurer submergées longtemps.

Wieloryby mogą pozostawać zanurzone przez długi czas.

Je l'ai attendue pendant vraiment longtemps.

Czekałem na nią naprawdę dlugo.

Je refuse d'être ignoré plus longtemps.

- Nie życzę sobie, by mnie nadal ignorowano.
- Nie chcę być już więcej pomijany.

Tom n'est pas marié depuis longtemps.

Tom nie jest od dawna żonaty.

- Je ne l'ai pas vu depuis longtemps.
- Ça fait longtemps que je ne l'ai vu.

Długo go nie widziałem.

- Je sais que vous avez attendu pendant longtemps, mais pourriez-vous attendre juste un peu plus longtemps ?
- Je sais que tu as attendu pendant longtemps, mais pourrais-tu attendre juste un peu plus longtemps ?

Wiem, że czekasz już bardzo długo, ale mógłbyś poczekać jeszcze trochę?

- Ça va prendre encore longtemps ?
- Ça va être encore long ?
- Cela va-t-il durer encore longtemps ?
- Est-ce que ça va durer encore longtemps ?

Czy to jeszcze długo potrwa?

Mais si vous résidez plus longtemps, explorez.

Jeśli zamierzacie zostać w mieście na dłużej - eksplorujcie.

Et on n'observe pas depuis si longtemps.

a my zaczęliśmy ich szukać stosunkowo niedawno.

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

Nów nie trwa długo.

Ces restes n'apaiseront pas longtemps leur faim.

Resztki nie zaspokoją głodu na długo.

Ça prendra juste un peu plus longtemps.

Tylko zajęłoby to trochę dłużej.

Je ne peux le supporter plus longtemps.

Nie zniosę tego dłużej.

Il ne peut pas attendre plus longtemps.

On nie może już dłużej czekać.

J'aimerais y réfléchir un peu plus longtemps.

Chciałbym o tym pomyśleć trochę dłużej.

Cette viande ne peut être conservée longtemps.

To mięso nie może być długo przechowywane.

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.

Nie chcę tak długo czekać.

Est-ce que vous avez longtemps discuté ?

Czy długo rozmawialiście?

Je veux dormir un peu plus longtemps.

Chciałbym spać nieco dłużej.

Nous avons attendu longtemps dans le parc.

Długo czekaliśmy w parku.

- Ça fait longtemps.
- Ça fait un bail.

To była długa przerwa.

Nous avons dû attendre le bus longtemps.

Długośmy czekali na autobus.

Je refuse de vous obéir plus longtemps.

Przestaję się ciebie słuchać.

Je ne peux pas attendre aussi longtemps.

Tak długo nie mogę czekać.

- J'ai vu ce film il y a fort longtemps.
- J'ai vu ce film il y a très longtemps.

Widziałem ten film dawno temu.

L'animal qui vit ici ne restera pas longtemps.

I to, co tu mieszka, zostanie przegonione.

Car le coton brûle bien, mais pas longtemps.

bo bawełna pali się jasno, ale szybko.

Je n'aime pas rester sous terre trop longtemps.

Przyznam się, że nie lubię być w podziemiach zbyt długo.

Car, depuis longtemps, les femmes incarnent la nature.

bo kobiety od dawna utożsamia się z naturą.

Aussi longtemps que nous vivons, nous devons travailler.

Dopóki żyjemy musimy pracować.

Cessez de fumer si vous voulez vivre longtemps !

Rzuć palenie, jeśli chcesz żyć długo.

Il ne leur a pas écrit depuis longtemps.

Od dawna do nich nie pisał.

Il ne s'attendait pas à vivre si longtemps.

Nie spodziewał się, że będzie tak długo żył.

J'ai trouvé le livre que j'ai longtemps cherché.

Znalazłem tę książkę, której długo szukałem.

Il m'a fallu longtemps pour m'accoutumer au bruit.

Przyzwyczajenie się do hałasu zajęło mi sporo czasu.

On a construit cela il y a longtemps.

To zostało wybudowane dawno temu.

Elle avait l'air d'avoir été malade pendant longtemps.

Wyglądała, jakby chorowała przez długi czas.

Je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps.

Przepraszam, nie mogę dłużej stać.

Je ne t'ai pas vu depuis longtemps, Bill.

Długośmy się nie widzieli, Bill.

Ce mathématicien l'a prouvé il y a longtemps

Ten człowiek udowodnił to matematycznie dawno temu.

Je ne prévois pas d'être ici aussi longtemps.

Nie planuję być tutaj tak długo.

J'aurais aimé que mon père vive plus longtemps.

Chciałem, żeby mój tata dłużej żył.

- Tu peux rester ici aussi longtemps que tu veux.
- Vous pouvez rester ici aussi longtemps que vous le désirez.

Możesz tu zostać tak długo, jak chcesz.

- Les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes.
- Les femmes vivent en général plus longtemps que les hommes.

Kobiety zazwyczaj żyją dłużej niż mężczyźni.

- De manière générale, une femme vivra plus longtemps qu'un homme.
- D'une manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.
- En général, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

Ogólnie rzecz biorąc, kobiety żyją dłużej niż mężczyźni.

- Ça ne prendra pas tellement de temps.
- Ça ne va pas durer aussi longtemps.
- Ça ne prendra pas si longtemps.

To nie potrwa długo.

On ne peut pas repousser ce loup très longtemps.

Nie da się go dłużej powstrzymywać.

Elle m'a appelé pour la première fois depuis longtemps.

Zadzwoniła do mnie po raz pierwszy od dłuższego czasu.

Les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes.

Kobiety zazwyczaj żyją dłużej niż mężczyźni.

Nous avons attendu longtemps mais il n'est pas apparu.

Czekaliśmy długo ale się nie pojawił.

Bill et moi sommes des amis proches depuis longtemps.

Bill i ja jesteśmy od dawna bliskimi przyjaciółmi.

Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.

Przepraszam, że kazałem ci czekać tak długo.

Un trajet en bateau dure plus longtemps qu'en voiture.

Podróż statkiem trwa dłużej niż samochodem.

Nous ne nous sommes pas vus depuis si longtemps.

Nie widzieliśmy się tak długo.