Translation of "Appris" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Appris" in a sentence and their polish translations:

- Qu'as-tu appris ?
- Qu'avez-vous appris ?

Co studiowałeś?

- Tu m'as appris beaucoup.
- Vous m'avez beaucoup appris.

Wiele mnie nauczyłaś.

- J'ai appris des meilleurs.
- J'ai appris par les meilleurs.

Uczyłem się od najlepszych.

- Où as-tu appris ça ?
- Où avez-vous appris cela ?

Kiedy się tego nauczyłeś?

- J'ai beaucoup appris de toi.
- J'ai beaucoup appris de vous.

Wiele się od Ciebie nauczyłem.

Ce que j'ai appris,

Dowiedziałam się,

J'ai appris à cuisiner.

Nauczyłem się gotować.

- Où avez-vous appris tout ça ?
- Où as-tu appris tout ça ?

Gdzie się tego wszystkiego nauczyłeś?

- Où avez-vous appris le français ?
- Où as-tu appris le français ?

- Gdzie uczył się pan języka francuskiego?
- Gdzie uczyła się pani języka francuskiego?

- J'ai appris à vivre sans elle.
- J’ai appris à vivre sans elle.

Nauczyłem się żyć bez niej.

Il nous a appris l'anglais.

On Nas uczy języka angielskiego.

Il a appris à nager.

On nauczył się pływać.

J'ai beaucoup appris de Tom.

- Wiele się nauczyłem od Toma.
- Wiele się nauczyłam od Toma.

Nous avons déjà appris l'anglais.

Angielski już opanowaliśmy.

Je l'ai appris de toi.

Nauczyłem się tego od ciebie.

- Avez-vous appris le numéro par cœur ?
- As-tu appris le nombre par cœur ?
- Avez-vous appris le nombre par cœur ?

Czy nauczyłeś się tego numeru na pamięć?

- Où as-tu appris à parler français ?
- Où avez-vous appris à parler français ?

Gdzie nauczyłeś się mówić po francusku?

Le stress émotionnel, je l'ai appris,

Stres emocjonalny, jak się okazuje,

J'ai appris cette technique dans l'armée.

Nauczyłem się go w wojsku.

En jouant, nous avons tellement appris.

Nauczyliśmy się naprawdę dużo dzięki tej zabawie.

Et appris qu'elles pouvaient en profiter.

i zwietrzyły swoją szansę.

Elle m'a appris à me considérer

Nauczyła mnie czuć…

Qui vous a appris à danser ?

Kto Cię nauczył tańczyć?

Il a appris à être patient.

Nauczył się cierpliwości.

Où a-t-il appris ça ?

Gdzie on się tego nauczył?

J'ai appris à penser comme Tom.

Nauczyłem się myśleć tak, jak Tom.

J'ai appris le français à Paris.

Uczyłem się francuskiego w Paryżu.

Je l’ai appris de source sûre.

Dowiedziałem się tego z wiarygodnego źródła.

Le garçon a appris à lire.

Ten chłopiec nauczył się czytać.

Je n'ai rien appris de nouveau.

- Niczego nowego się nie nauczyłem.
- Niczego nowego się nie dowiedziałem.

- Quand avez-vous appris le divorce de Mary ?
- Quand avez-vous appris le divorce de Marie ?

Kiedy dowiedziałeś się o rozwodzie Mary.

- Où as-tu appris à danser comme ça ?
- Où avez-vous appris à danser comme ceci ?

Gdzie nauczyłeś się tak tańczyć?

Il a appris à apprécier la littérature.

Nauczył się cenić literaturę.

Il a appris à élever du bétail.

Nauczył się hodowli bydła.

Où as-tu appris à faire ça ?

Gdzie się tego nauczyłeś?

Je n'ai pas encore appris à conduire.

Wciąż nie nauczyłem się prowadzić samochodu.

J'ai appris à nager par moi-même.

Sam się nauczyłem pływać.

Il m'a appris comment épeler ce mot.

Pokazał mi, jak się pisze to słowo.

Combien de proverbes avons-nous appris jusqu'ici ?

Ile przysłów poznaliśmy do tej pory?

Tom a appris à nager l'été dernier.

Zeszłego lata Tom nauczył się pływać.

J'ai beaucoup appris de ce que j'ai entendu.

Nauczyłem się wiele z tego, co usłyszałem.

- Nous avons étudié l'anglais.
- Nous avons appris l'anglais.

Uczyliśmy się angielskiego.

J'ai appris le français au lieu de l'allemand.

Nauczyłem się francuskiego zamiast niemieckiego.

Où est-ce que tu as appris l'italien ?

Gdzie uczyłeś się języka włoskiego?

J'ai appris à dessiner en suivant ses cours.

Dzięki jego lekcjom nauczyłem się rysować.

Comment as-tu appris à jouer au violon ?

Jak się pan nauczył grać na skrzypcach?

Arrêter de fumer m'a beaucoup appris sur moi-même.

Nauczyłem się wiele o sobie poprzez proces odstawienia tytoniu.

On a appris pourquoi la révolution française a éclaté.

Dowiedzieliśmy się, dlaczego wybuchła Rewolucja Francuska.

Il a appris la nouvelle en lisant le journal.

Dowiedział się o tym z gazety.

J'ai appris un peu de français ici et là.

Liznąłem trochę francuskiego.

Tom a appris le français lorsqu'il vivait au Québec.

Tom nauczył się francuskiego, mieszkając w Quebecu.

Donc j'ai laissé tout ce que j'ai appris en astronomie

Pozwoliłam, żeby wiedza o astronomii

Mais j'ai aussi appris que ce n'était pas toujours ainsi.

Ale nauczyłem się też, że nie zawsze tak było.

J'ai vite appris que l'on ne sait pas grand-chose.

Szybko odkryłem, że nie wiemy zbyt wiele.

Tu as appris l'anglais avec Miss Long n'est-ce pas ?

Uczyłeś się angielskiego u Pani Long, prawda?

- Je l'ai appris par cœur.
- Je l'ai apprise par cœur.

Nauczyłem się tego na pamięć.

Il y a deux ans, Tom a appris à nager.

- Dwa lata temu Tom nauczył się pływać.
- Tom nauczył się pływać dwa lata temu.

Un autre espion qui a appris à copier l'écriture de Dreyfus,

który nauczył się naśladować pismo Dreyfusa

Comme tout enfant, j'ai appris ce à quoi ressemblait une famille.

Jak każde inne dziecko, nauczyłem się, jak wygląda rodzina.

J'ai appris à mes dépens qu'il faut être prudent en descente.

Z doświadczenia wiem, że trzeba być bardzo ostrożnym podczas schodzenia.

- J'apprend le français depuis longtemps.
- J'ai appris le français depuis longtemps.

Uczę się francuskiego od bardzo dawna.

Et nous leur avons appris quand et comment désactiver cette compétence.

i nauczyliśmy ich, kiedy i jak wyłączyć tę umiejętność.

Où est-ce que vous avez si bien appris le tchèque ?

Gdzie nauczyłeś się tak dobrze czeskiego?

Ce qui signifie que j'ai appris à parler la langue Khmer couramment.

co znaczy, że nauczyłam się płynnie mówić w języku khmerskim.

- Arrives-tu à te rappeler le premier mot que tu as appris en anglais ?
- Arrivez-vous à vous rappeler le premier mot que vous avez appris en anglais ?

- Czy pamiętasz swoje pierwsze angielskie słowo?
- Pamiętasz pierwsze słowo, jakiego nauczyłeś się po angielsku?

Dans la jungle, j'ai appris que les petites bêtes sont parfois les plus dangereuses.

Nauczyłem się, że w dżungli często małe rzeczy są najbardziej zabójcze.

Il a appris le golf en regardant les autres et en suivant leur exemple.

Nauczył się grać w golfa obserwując innych i podążając za ich przykładem.

Le sens commun, c'est le ramassis des préjugés appris jusqu'à l'âge de 18 ans.

Zdrowy rozsądek to zbiór uprzedzeń nabytych do osiemnastego roku życia.

J'ai appris très tôt qu'il ne faut jamais laisser passer l'occasion de manger des protéines.

Szybko się nauczyłem, że w sytuacji przetrwania nigdy nie należy przepuszczać szansy na trochę białka.

Cet ours a appris qu'il pouvait être deux fois plus efficace de pêcher de nuit.

Ten niedźwiedź zorientował się, że nocne połowy są dwukrotnie skuteczniejsze.

A la première approche, nous n'étions pas familier. Nous avons appris à nous connaître avec le temps.

Na początku nie byliśmy sobie bliscy. Dopiero z czasem poznawaliśmy się wzajemnie.

Au printemps de l'année passée, j'ai pris des cours de cuisine et appris à faire du pain.

Wiosną zeszłego roku chodziłem na kurs gotowania i nauczyłem się piec chleb.

Cet animal a passé des millions d'années à maîtriser l'art du camouflage. J'ai appris à reconnaître les traces du poulpe.

To zwierzę przez miliony lat uczyło się być niemożliwym do znalezienia. Musiałem się dowiedzieć, jak wyglądają ślady ośmiornicy.

- Il m'a appris à faire un gâteau.
- Il me montra comment confectionner un gâteau.
- Il me montra comment faire un gâteau.

Pokazał mi, jak piec ciasto.

L'important, ce n'est pas l'université où tu as obtenu ton diplôme, mais ce que tu as appris lorsque tu y étais.

Ważne jest nie to, który uniwersytet skończyłaś, ale to czego się tam nauczyłaś.

À six ans il avait appris à se servir d’une machine à écrire et dit au maître qu’il n’avait pas besoin d’apprendre à écrire à la main !

W wieku sześciu lat nauczył się jak używać maszyny do pisania i powiedział nauczycielowi, że nie musi uczyć się pisać ręcznie.

Quand nous disons qu'une langue est culturellement transmise - c'est-à-dire qu'elle est apprise plutôt qu'héritée - nous voulons dire qu'elle fait partie de ce complexe entier de comportement appris et partagé que les anthropologues appellent "culture".

Kiedy mówimy, że język jest przekazywany kulturowo – a więc że jest nabywany, a nie dziedziczony – to chodzi nam o to, że stanowi on część wielkiego zbioru zachowań nabytych i współdzielonych z innymi, który antropologowie nazywają kulturą.