Translation of "Attendu" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Attendu" in a sentence and their polish translations:

- Ils ont attendu.
- Elles ont attendu.

Czekali.

Tom a attendu.

Tom czekał.

J'ai attendu dix minutes.

Czekałem dziesięć minut.

J'ai attendu un mois.

Czekałam miesiąc.

J'ai attendu trois heures.

Czekałem trzy godziny.

Avez-vous attendu longtemps ?

Długo już czekacie?

- Nous attendîmes.
- Nous avons attendu.

Czekaliśmy.

Nous avons attendu dix minutes.

Czekaliśmy dziesięć minut.

- J'ai attendu que tu sortes de prison.
- J'ai attendu ta sortie de prison.

Czekałem, aż wyjdziesz z więzienia.

Elle a attendu pendant des heures.

Czekała długie godziny.

Il l’a attendu jusqu'à 10 heures.

Czekałem na niego do dziesiątej.

- Je t'ai attendu.
- Je t'ai attendue.

Spodziewałem się ciebie.

- J'attendis un moment.
- J'ai attendu un moment.

Zaczekałem chwilę.

J'ai attendu ce moment toute ma vie.

Czekałem na ten moment całe swoje życie.

- Nous avons attendu dehors.
- Nous attendîmes dehors.

Czekaliśmy na zewnątrz.

Nous avons attendu longtemps dans le parc.

Długo czekaliśmy w parku.

- Tu attendais.
- Vous attendiez.
- Tu as attendu.

- Oczekiwałeś.
- Oczekiwałaś.
- Oczekiwałyście.
- Oczekiwaliście.

- Tous les autres attendirent.
- Tous les autres ont attendu.
- Toutes les autres attendirent.
- Toutes les autres ont attendu.

Wszyscy pozostali zaczekali.

J'ai attendu la réponse mais personne n'a répondu.

Czekałem na odpowiedź, ale nikt nie odpowiedział.

J'ai attendu un des amis pendant une heure.

Od godziny czekam na znajomego.

J'ai attendu dehors dans l'espoir de vous voir.

Czekałem na zewnątrz w nadziei, że cię spotkam.

- Il attendait son tour.
- Il a attendu son tour.

Czekał na swoją kolej.

- Tout le monde attendit.
- Tout le monde a attendu.

Wszyscy czekali.

Nous avons attendu longtemps mais il n'est pas apparu.

Czekaliśmy długo ale się nie pojawił.

Je ne m'étais jamais attendu à ce que ça arrive.

Nigdy się nie spodziewałem, że to się stanie.

J'ai attendu sa réponse. Peut-être n'aurais-je pas dû.

Czekałem na jego odpowiedź. Może nie powinienem był tego robić.

J'ai attendu deux heures entières. Je ne peux plus attendre davantage.

Czekam już dwie godziny. Nie mogę dłużej czekać.

- Combien de temps avez-vous attendu ?
- Combien de temps avez-vous poireauté ?

- Jak długo czekałeś?
- Jak długo pan czekał?

Je l'ai attendu pendant une heure, mais il ne s'est pas montré.

Czekałem na niego godzinę, ale w końcu się nie pojawił.

J'ai déjà attendu pendant deux heures. Je ne peux pas attendre plus longtemps.

Czekam już od dwóch godzin. Nie mogę czekać dłużej.

Nous avons attendu Hélène à la bibliothèque pendant une heure, mais elle n'est pas apparue.

Czekaliśmy na Helen w bibliotece przez godzinę, ale nie przyszła.

- Je sais que vous avez attendu pendant longtemps, mais pourriez-vous attendre juste un peu plus longtemps ?
- Je sais que tu as attendu pendant longtemps, mais pourrais-tu attendre juste un peu plus longtemps ?

Wiem, że czekasz już bardzo długo, ale mógłbyś poczekać jeszcze trochę?

- Depuis combien de temps attends-tu le bus ?
- Combien de temps as-tu attendu le bus ?

Jak długo czekasz na autobus?

- T'a-t-on dit quand tu es attendu ici ?
- Vous a-t-on dit quand vous êtes attendu ici ?
- T'a-t-on dit quand tu es attendue ici ?
- Vous a-t-on dit quand vous êtes attendue ici ?
- Vous a-t-on dit quand vous êtes attendus ici ?
- Vous a-t-on dit quand vous êtes attendues ici ?
- T'a-t-on indiqué quand tu es attendu ici ?
- T'a-t-on indiqué quand tu es attendue ici ?
- Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendue ici ?
- Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendu ici ?
- Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendues ici ?
- Vous a-t-on indiqué quand vous êtes attendus ici ?

Czy powiedziano ci, kiedy masz tu przyjść?

La philosophie de Hegel est si étrange que nul ne se serait attendu à ce qu'il puisse convaincre des hommes sains d'esprits de l'accepter, mais il l'a fait. Il l'a présentée d'une manière si obscure qu'ils ont dû croire qu'elle était profonde.

Filozofia Hegla jest tak dziwaczna, że nie sposób byłoby oczekiwać, że ktokolwiek zdrowy na umyśle zechce ją przyjąć. A jednak tak się stało. Hegel wyłożył ją w sposób tak mętny, że ludzie doszukiwali się w niej głębi.