Translation of "Attendre" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "Attendre" in a sentence and their polish translations:

- Ils devront attendre.
- Elles devront attendre.

Będą musieli poczekać.

Pourquoi attendre Noël ?

Dlaczego czekać na Święta?

Je peux attendre.

Mogę poczekać.

Je dois attendre.

Muszę czekać.

Nous pouvons attendre.

Możemy poczekać.

L'opération ne peut attendre.

Operacja nie może czekać.

J'aurais dû m'y attendre.

Powinienem był się tego spodziewać.

Il me fit attendre.

Kazał mi czekać.

Tu peux attendre ici.

Możesz poczekać tutaj.

Vous pouvez attendre ici.

Może pan poczekać tutaj.

- Je vais vous attendre.
- Je peux t'attendre.
- Je peux vous attendre.

Mogę na ciebie poczekać.

- Je ne peux pas attendre plus longtemps.
- Je ne peux plus attendre.

Nie mogę dłużej czekać.

- Ne me fais pas attendre longtemps.
- Ne me faites pas attendre longtemps.

Nie każ mi długo czekać.

Il m'a fait attendre longtemps.

Kazał na siebie czekać dłuższy czas.

Veuillez attendre pendant cinq minutes.

Proszę poczekać pięć minut.

Devrais-je attendre qu'elle revienne ?

Mam czekać, aż ona wróci?

Nous devrions attendre un peu.

Powinniśmy chwilę poczekać.

Veuillez attendre une demi-heure.

- Proszę poczekać pół godziny.
- Poczekaj, proszę, pół godziny.

Désolé de t'avoir fait attendre.

Przepraszam, że musiałeś czekać.

Tom ne va pas attendre.

Tom nie zamierza czekać.

Elle souhaite attendre jusqu'au mariage.

Ona chce zaczekać do ślubu.

Attendre ne sert à rien.

Czekanie nic nie daje.

Ne me fais pas attendre !

Nie każ mi czekać!

- Tu ne devrais pas attendre plus longtemps.
- Vous ne devriez pas attendre plus longtemps.

Lepiej nie czekaj już dłużej.

- Je ne peux pas attendre jusqu'à l'été.
- Je n'arrive pas à attendre jusqu'à l'été.

Nie mogę czekać aż do lata.

- Je n'aime pas qu'on me fasse attendre.
- Je n'apprécie pas qu'on me fasse attendre.

Nie lubię, gdy każe mi się czekać.

Il nous a fait attendre longtemps.

Musieliśmy długo na niego czekać.

Je ne peux pas attendre indéfiniment.

Nie mogę czekać na zawsze.

Je vais attendre ma sœur ici.

Będę tu czekał na moją siostrę.

Je pense que nous devrions attendre.

Myślę, że powinniśmy zaczekać.

Elle m'a fait attendre une demi-heure.

Musiałem czekać na nią pół godziny.

Il ne peut pas attendre plus longtemps.

On nie może już dłużej czekać.

Tom doit attendre plus de trois heures.

Tom musi czekać kolejne trzy godziny.

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.

Nie chcę tak długo czekać.

Il m'a laissé attendre pendant une heure.

- Kazał mi czekać przez godzinę.
- Godzinę musiałem na niego czekać.

Nous avons dû attendre le bus longtemps.

Długośmy czekali na autobus.

Je suis dans la maison, à attendre.

Czekam w domu.

Je ne peux pas attendre aussi longtemps.

Tak długo nie mogę czekać.

- Je vais vous attendre.
- Je vais t'attendre.

Poczekam na ciebie.

Elle doit attendre le couvert de la nuit.

Musi czekać, ciemność zapewni jej osłonę.

Tout ce que nous pouvons faire, c'est attendre.

Możemy jedynie czekać.

Dois-je vous attendre en face de l'opéra demain ?

Czy jutro powinienem czekać na Ciebie przed operą?

On va attendre et voir ce qui se passe.

Poczekamy i zobaczymy, co się wydarzy.

Je pense que nous devrions attendre que Tom arrive.

Myślę, że powinniśmy zaczekać, aż Tom tutaj dotrze.

Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.

Przepraszam, że kazałem ci czekać tak długo.

Tu ne devrais pas les faire attendre aussi longtemps.

Nie powinieneś kazać im tak długo czekać.

Combien de temps dois-je attendre pour la livraison ?

Jak długo będę musiał czekać na dostawę?

Je pense que nous devrions attendre encore un peu.

Myślę, że musimy jeszcze trochę poczekać.

Il ne supportait pas qu'on le fasse attendre aussi longtemps.

Nie mógł znieść, że każą mu czekać tak długo.

Nous, les hommes, nous sommes habitués à attendre les femmes.

My mężczyźni przywykliśmy czekać na kobiety.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre aussi longtemps.

- Przepraszam za zwłokę.
- Przepraszam, że musiał pan tyle czekać.

Un groupe de gens se tenaient à l'extérieur, à attendre.

Grupa ludzi czekała na zewnątrz.

On va attendre dix minutes le temps de remplir la cave,

Pozostawię to na dziesięć minut, aż dym wypełni jaskinię.

Il ne nous reste plus qu'à rester au chaud et attendre.

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

- Je suis impatient.
- Je suis impatiente.
- Je ne peux pas attendre.

Nie mogę czekać.

J'ai attendu deux heures entières. Je ne peux plus attendre davantage.

Czekam już dwie godziny. Nie mogę dłużej czekać.

- J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne.
- Je vais attendre ici qu'il revienne.

Poczekam tu na jego powrót.

Comme on pouvait s'y attendre, cette jeune femme intelligente a réussi l'examen.

Naturalnie, że ta młoda, zdolna dziewczyna zdała egzamin.

Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Nie możesz oczekiwać, że zawsze będę o wszystkim myśleć!

- Combien de temps dois-je attendre ?
- Combien de temps dois-je patienter ?

Jak długo będę musiał czekać?

- Je ne pense pas que ça marcherait aussi bien que tu pourrais t'y attendre.
- Je ne pense pas que ça fonctionnerait aussi bien que tu pourrais t'y attendre.

Nie uważam, że to działałoby tak dobrze, jak można by oczekiwać.

J'ai déjà attendu pendant deux heures. Je ne peux pas attendre plus longtemps.

Czekam już od dwóch godzin. Nie mogę czekać dłużej.

Il ne nous reste plus qu'à rester au chaud et attendre. Oh, bon sang !

Teraz należy tylko trzymać się ciepło i czekać.

- Je sais que vous avez attendu pendant longtemps, mais pourriez-vous attendre juste un peu plus longtemps ?
- Je sais que tu as attendu pendant longtemps, mais pourrais-tu attendre juste un peu plus longtemps ?

Wiem, że czekasz już bardzo długo, ale mógłbyś poczekać jeszcze trochę?

- S'il vous plaît, attendez cinq minutes.
- Veuillez attendre pendant cinq minutes.
- Attendez cinq minutes, s'il vous plaît.

Proszę poczekać pięć minut.

- Puis-je le faire sur-le-champ ?
- Puis-je le faire immédiatement ?
- Puis-je le faire sans attendre ?

Można to zrobić zaraz?