Translation of "Vis" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "Vis" in a sentence and their polish translations:

- Vis-tu seul ?
- Tu vis seul ?

Czy mieszkasz sam?

- Vivez.
- Vis.

Żyj.

- Je vis à proximité.
- Je vis près d'ici.

Mieszkam niedaleko.

- Je vis seul ici.
- Je vis seule ici.

Mieszkam tu sam.

Vis et apprends.

Żyj długo i ucz się.

Je vis encore.

Nadal żyję.

Vis-tu seule ?

Czy mieszkasz sama?

Resserre cette vis !

Dokreć tę śrubę.

Vis-tu seul ?

Czy mieszkasz sam?

Il est tolérant vis-à-vis de la religion d'autrui.

On jest tolerancyjny wobec religijności innych.

- Je vis dans une ville.
- Je vis dans une commune.

Mieszkam w mieście.

Je vis à Yokohama.

Mieszkam w Yokohamie.

Je vis à Kobe.

Mieszkam w Kobe.

Je vis à Milan.

Mieszkam w Mediolanie.

Je vis au Japon.

Mieszkam w Japonii.

Je vis en Hongrie.

Mieszkam na Węgrzech.

Je vis à Bialystok.

Mieszkam w Białymstoku.

- Je vis seul dans cette maison.
- Je vis seule dans cette maison.

Mieszkam sam w tym domu.

- Vivez-vous seul ?
- Vivez-vous seule ?
- Vis-tu seul ?
- Vis-tu seule ?

- Czy mieszkasz sam?
- Czy mieszkasz sama?

- Je vis dans une petite ville.
- Je vis dans une petite commune.

Mieszkam w małym mieście.

En Suède, où je vis,

W Szwecji, gdzie żyję,

Je vis avec mes parents.

Mieszkam z rodzicami.

Je vis avec un hérisson.

Mieszkam z jeżem.

Je vis dans une ville.

Mieszkam w mieście.

Je vis et travaille ici.

Mieszkam i pracuję tutaj.

- Je vis les enfants traverser la rue.
- Je vis les enfants traverser la route.

Widziałem, jak dzieci przechodziły przez ulicę.

- Je vis quelqu'un.
- J'ai vu quelqu'un.

Widziałem kogoś.

- Tu vis ici ?
- Habites-tu ici ?

Mieszkasz tutaj?

Je vis à Tôkyô depuis 1985.

Mieszkam w Tokio nieprzerwanie od roku 1985.

Je vis dans une petite ville.

Mieszkam w małym mieście.

Tu vis ici, n'est-ce pas ?

Mieszkasz tu, czyż nie?

- Avec qui est-ce que tu vis ?
- Avec qui vis-tu ?
- Avec qui vivez-vous ?

Z kim mieszkasz?

- Je vis en ville.
- J'habite en ville.
- Je vis dans une ville.
- J'habite dans une ville.

Mieszkam w mieście.

Je vis une maison au toit rouge.

Widziałem dom z czerwonym dachem.

Relâchez les vis et retirez l'abat-jour.

Odkręć śruby i zdejmij pokrywę lampy.

- Je vis à Boston.
- J'habite à Boston.

Mieszkam w Bostonie.

Je vis à Boston depuis trois ans.

Mieszkam w Bostonie od trzech lat.

- J'habite à Malte.
- Je vis à Malte.

Mieszkam na Malcie.

- Je vis en ville.
- J'habite en ville.

Mieszkam w mieście.

Je me plais là où je vis.

Podoba mi się gdzie żyję.

- Je l'ai revue.
- Je la vis de nouveau.

Spotkałem się z nią ponownie.

- J'ai vu un chien.
- Je vis un chien.

- Widziałem psa.
- Widziałam psa.

- Où vis-tu désormais ?
- Où vivez-vous désormais ?

Gdzie teraz mieszkasz?

Sur son visage, je vis un joyeux sourire.

Na jego twarzy widziałem radosny uśmiech.

Je vis un bateau en amont du pont.

Widziałem łódkę w górę rzeki od mostu.

Je vis en Biélorussie et j'en suis fier.

Mieszkam na Białorusi i jestem z tego dumny.

Ne vis pas au-dessus de tes moyens.

Nie żyj ponad stan.

- Je n'ai rien vu.
- Je ne vis rien.

Nic nie widziałem.

- Je ne vois rien.
- Je ne vis rien.

Nic nie widzę.

- Je vis quelque chose.
- J'ai vu quelque chose.

Widziałem coś.

Quand je vis cela, j'en eus le souffle coupé.

Kiedy to zobaczyłem, zaparło mi dech.

- J'habite ici depuis longtemps.
- Je vis ici depuis longtemps.

Mieszkam tu od dawna.

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où vis-tu ?

Gdzie mieszkasz?

- Je vis avec mes parents.
- J'habite avec mes parents.

Mieszkam z rodzicami.

- Je l'ai vu.
- Je l’ai vu.
- Je le vis.

Ja widziałem jego.

- Je te vis.
- Je t'ai vue.
- Je t'ai vu.

Widziałem cię.

- Où habitez-vous en Turquie ?
- Où vis-tu en Turquie ?

Gdzie w Turcji mieszkasz?

- Vous habitez chez vos parents ?
- Tu vis chez tes parents ?

Mieszkasz z rodzicami?

- Je sais où tu habites.
- Je sais où tu vis.

Wiem, gdzie mieszkasz.

- Je n'habite pas en Finlande.
- Je ne vis pas en Finlande.

Nie mieszkam w Finlandii.

- Je vous vis.
- Je vous ai vues.
- Je vous ai vus.

Widziałem was.

Tom a mis les vis dans un petit sac en plastique.

Tom wrzucił śrubki do reklamówki.

- Je les ai vues.
- Je les ai vus.
- Je les vis.

Widziałem ją.

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Résides-tu ici ?
- Tu vis ici ?

Mieszkasz tutaj?

- Je vis dans un appartement.
- J'habite dans un appartement.
- J'habite en appartement.

Mieszkam w mieszkaniu.

- Où habites-tu ?
- Où vis-tu ?
- Où résides-tu ?
- Où habites-tu ?

Gdzie mieszkasz?

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je vins, je vis, je vainquis.

Przyszedłem, zobaczyłem, zwyciężyłem.

Je vis dans un petit village à cinquante kilomètres de la capitale polonaise.

Mieszkam w małej wsi 50 km od stolicy Polski.

- Je vis des larmes dans ses yeux.
- J'ai vu des larmes dans ses yeux.

W jego oczach zobaczyłem łzy.

Je vis près de la mer alors je me rends souvent à la plage.

Mieszkam blisko morza, więc często chodzę na plażę.

- J'ai vu la peur dans ses yeux.
- Je vis la peur dans ses yeux.

Zobaczyłem w jego oczach strach.

- Je l'ai vu de mes propres yeux.
- Je le vis de mes propres yeux.

Widziałem to na własne oczy.

Comme je vis près du Canada, je préfèrerais apprendre le français parlé au Canada.

Ponieważ mieszkam niedaleko Kanady, chciałbym uczyć się kanadyjskiej wersji francuszczyzny.

Je vis dans un pays où le prix du litre d'eau excède celui de l'essence.

Żyję w państwie, w którym cena litra wody przekracza cenę litra benzyny.

- Où habites-tu ?
- Où vis-tu ?
- Où loges-tu ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?

Gdzie mieszkasz?

- Le bâtiment que je vis était très grand.
- Le bâtiment que j'ai vu était très grand.

Budynek, który zobaczyłem, był bardzo duży.

- Vous ne m'avez pas encore dit où vous vivez.
- Vous ne m'avez toujours pas dit où vous vivez.
- Tu ne m'as toujours pas dit où tu vis.
- Tu ne m'as pas encore dit où tu vis.

Nadal nie powiedziałeś mi gdzie mieszkasz.

Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.

Myślę, że to że mieszkamy razem, wpłynęło na twoje nawyki.

- Je l'ai vu traverser la route.
- Je l'ai vu traverser la rue.
- Je le vis traverser la route.

Widziałem, jak przechodził przez ulicę.

- Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je suis venue, j'ai vu, j'ai vaincu.
- Je vins, je vis, je vainquis.

Przyszedłem, zobaczyłem, zwyciężyłem.

- Savez-vous où j'habite ?
- Savez-vous où j'habite ?
- Est-ce que tu sais où j'habite ?
- Sais-tu où je vis ?

Czy wiesz, gdzie mieszkam?

- Je les vis ensemble à plusieurs occasions.
- Je les ai vus ensemble à plusieurs occasions.
- Je les ai vues ensemble à plusieurs occasions.

- Widziałem ich dwoje razem w kilku miejscach.
- Widziałem ich dwoje razem przy kilku okazjach.

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où vis-tu ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?

- Gdzie mieszkasz?
- Gdzie pan mieszka?