Translation of "Coup" in German

0.021 sec.

Examples of using "Coup" in a sentence and their german translations:

Joli coup !

Guter Schuss!

- Restez dans le coup.
- Reste dans le coup.

Geh mit der Zeit!

- Voilà, bois un coup !
- Voilà, buvez un coup !

Hier, trink etwas!

Un coup de poing, c'est juste un coup de poing. Un coup de pied, c'est juste un coup de pied.

Ein Faustschlag ist nur ein Faustschlag. Ein Tritt ist nur ein Tritt.

Tiens le coup !

Halte die Ohren steif!

Buvons un coup !

Lass uns einen heben!

Tentons le coup.

- Versuchen wir's!
- Lasst uns das versuchen.
- Versuchen wir es.
- Lasst es uns versuchen!

- Tout s'est passé d'un coup.
- Tout est arrivé d'un coup.
- Tout a eu lieu d'un coup.

Alles geschah zu ein und dergleichen Zeit.

- Ne freine pas d'un coup.
- Ne freinez pas d'un coup.

Nicht abrupt bremsen!

- Il l'a regretté après coup.
- Il le regretta après coup.

Er hat es anschließend bereut.

- J'attends un coup de fil.
- J'attends un coup de téléphone.

Ich warte auf einen Anruf.

- Tu as raté ton coup.
- Tu as loupé ton coup.

- Du hast nicht getroffen.
- Sie haben nicht getroffen.

- J'ai un coup de barre.
- J'ai un coup de mou.

Ich habe einen kleinen Durchhänger.

- Offre-moi un verre !
- Offre-moi un coup !
- Paie-moi un coup !
- Payez-moi un coup !
- Offrez-moi un coup !
- Offrez-moi un verre !

Spendiere mir Alkoholhaltiges!

Et tout à coup...

Und plötzlich…

Quel coup de chance !

Was für ein Glücksfall!

Ça valait le coup.

Es hat sich gelohnt.

C'est un coup bas.

Das ist ein Schlag unter die Gürtellinie.

Bois un coup, Tom.

Trink was, Tom.

Tiens, bois un coup.

Hier, trink etwas!

- Essayons.
- Tentons le coup.

Versuchen wir's!

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.

- Einen Versuch ist es wert.
- Es ist einen Versuch wert.
- Das ist einen Versuch wert.

- L'université vaut-elle le coup ?
- La faculté vaut-elle le coup ?
- Cela vaut-il le coup d'aller à l'université ?
- Cela vaut-il le coup d'aller en fac ?

Lohnt es sich zu studieren?

Jetons-y un coup d'œil.

Dann sehen wir uns das mal an.

Ça vaut le coup d'explorer.

Das könnte einen Versuch wert sein.

Il doit tenter le coup.

Er muss es wagen.

Ça valait le coup d'essayer.

- Es war einen Versuch wert.
- Einen Versuch war es wert.

Ne freine pas d'un coup.

Brems nicht so plötzlich!

Le coup est parti involontairement.

Der Schuss löste sich versehentlich.

Ça vaut le coup d'essayer.

Es ist einen Versuch wert.

Tout à coup il m'aperçut.

- Plötzlich hat er mich erblickt.
- Plötzlich sah er mich.

Les lumières s'éteignirent d'un coup.

Auf einmal gingen die Lichter aus.

Jetez un coup d'œil ici.

Schauen Sie einmal hier.

C'était un coup de feu !

Das war ein Schuss!

Donne un coup de poing.

- Mach eine Faust.
- Machen Sie eine Faust.

ça va être un coup.

Es wird ein Hit sein.

- Pour sûr, à coup sûr.

- Sicher, sicher.

- Ce fut un coup dans l'eau.
- Ça a été un coup dans l'eau.

- Das war ein Schlag ins Wasser.
- Das war vergebene Liebesmüh.

- Je prends le risque.
- Je vais tenter le coup.
- Je tenterai le coup.

- Ich gehe das Risiko ein.
- Ich werde es riskieren.
- Ich werde das Risiko eingehen.

- Tom a entendu un coup de feu.
- Tom entendit un coup de feu.

Tom hörte einen Schuss.

- Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.
- Je la reconnus du premier coup d'œil.
- Je la reconnus au premier coup d'œil.

Ich erkannte sie auf den ersten Blick.

- Ce fut un coup dur pour nous.
- Ce fut pour nous un coup dur.

Es war für uns ein schwerer Schlag.

- Les ruines valent le coup d'être vues.
- Les ruines valent le coup d'être visitées.

Die Ruinen sind sehenswert.

- Je la reconnus du premier coup d'œil.
- Je la reconnus au premier coup d'œil.

Ich erkannte sie auf den ersten Blick.

- Je me suis senti mal après coup.
- Je me suis sentie mal après coup.

Danach fühlte ich mich schlecht.

- As-tu donné un coup de main ?
- Avez-vous donné un coup de main ?

- Hast du geholfen?
- Halfen Sie?

- Tom a eu un coup de soleil.
- Tom a pris un coup de soleil.

- Tom bekam einen Sonnenbrand.
- Tom hat Sonnenbrand bekommen.

- Tout à coup, toutes les lumières se sont éteintes.
- Tout à coup, toutes les lampes s'éteignirent.
- Tout à coup toutes les lumières s'éteignirent.

- Plötzlich gingen alle Lichter aus.
- Plötzlich erloschen alle Lichter.

Tout à coup, elle change radicalement –

in Sekundenschnelle

Nous allons jeter un coup d'oeil

Lass uns mal sehen

Donnez-lui un coup de main

hilf ihm

Je suis devenue d'un coup chanceuse.

Ich hatte mit einem Mal Glück.

J'ai envie de boire un coup.

Mir ist nach einem Getränk.

J'ai un mauvais coup de soleil.

Ich habe einen schlimmen Sonnenbrand.

Je souffre d'un coup de soleil.

Mein Sonnenbrand tut weh.

Le fantôme disparut tout à coup.

Der Geist verschwand plötzlich.

Tout à coup la lumière s'éteignit.

- Plötzlich ging das Licht aus.
- Auf einmal ging das Licht aus.

Ce fut un coup dans l'eau.

- Es war ein Schlag ins Wasser.
- Das war ein Schlag ins Wasser.

J'ai besoin d'un coup de pouce !

Ich brauche etwas Hilfe!

Ils se turent d'un seul coup.

Sie verstummten mit einem Schlag.

Viens donner un coup de main.

Komm her und hilf mit.

Ça vaut le coup d'être essayé.

Einen Versuch ist es wert.

Il tira un coup au hasard.

Er gab aufs Geratewohl einen Schuss ab.

Votre lettre est arrivée après coup.

Ihr Brief ist zu spät angekommen.

J'ai donné un coup de main.

Ich habe geholfen.

Je peux jeter un coup d’œil?

- Dürfte ich mir das einmal ansehen?
- Darf ich es mir ansehen?
- Darf ich einen Blick auf das werfen?

Tout a eu lieu d'un coup.

- Es passierte alles gleichzeitig.
- Alles geschah gleichzeitig.

Crois-tu au coup de foudre ?

Glaubst du an Liebe auf den ersten Blick?

Tom est mort sur le coup.

Tom ist plötzlich gestorben.

Nous entendîmes un coup de feu.

Wir hörten einen Schuss.

Elle va jeter un coup d'œil.

Sie wird sich das mal ansehen.

Donne-lui un coup de coude !

- Gib ihm mal einen Stoß mit dem Ellbogen!
- Gib ihr mal einen Stoß mit dem Ellbogen!

- Voyons ça.
- Jetons un coup d'œil.

Sehen wir uns das mal an.

- Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.
- Je les ai reconnus au premier coup d'œil.

Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt.

- Elle lui a donné un coup de pied.
- Elle lui donna un coup de pied.

Sie hat ihn getreten.

- Crois-tu au coup de foudre ?
- Est-ce que tu crois au coup de foudre ?

Glaubst du an Liebe auf den ersten Blick?

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.
- Cela vaut la peine d'essayer.

- Einen Versuch ist es wert.
- Es ist einen Versuch wert.

- Tout à coup, toutes les lumières se sont éteintes.
- Tout à coup toutes les lumières s'éteignirent.

Plötzlich gingen alle Lichter aus.