Translation of "Coup" in English

0.007 sec.

Examples of using "Coup" in a sentence and their english translations:

Joli coup !

Nice shot!

Quel coup !

What a shot!

- Restez dans le coup.
- Reste dans le coup.

Keep up with the times.

- Voilà, bois un coup !
- Voilà, buvez un coup !

Here, have a drink.

- Valent-ils le coup ?
- Valent-elles le coup ?

Are they worth it?

Un coup de poing, c'est juste un coup de poing. Un coup de pied, c'est juste un coup de pied.

A punch is just a punch. A kick is just a kick.

coup de poing,

and punch

Tiens le coup.

Hang in there.

Tiens le coup !

Stiff upper lip!

Buvons un coup !

Let's all drink!

Tentons le coup.

- Let's try it.
- Let's try!

- Tout s'est passé d'un coup.
- Tout est arrivé d'un coup.
- Tout a eu lieu d'un coup.

Everything happened all at once.

- Ne freine pas d'un coup.
- Ne freinez pas d'un coup.

Don't brake suddenly.

- Il l'a regretté après coup.
- Il le regretta après coup.

He regretted it afterwards.

- J'attends un coup de fil.
- J'attends un coup de téléphone.

I'm waiting for a phone call.

- Tu as raté ton coup.
- Tu as loupé ton coup.

You missed.

- Tout s'est passé d'un coup.
- Tout est arrivé d'un coup.

Everything happened all at once.

- Offre-moi un verre !
- Offre-moi un coup !
- Paie-moi un coup !
- Payez-moi un coup !
- Offrez-moi un coup !
- Offrez-moi un verre !

Buy me a drink.

Et tout à coup...

And then, suddenly...

Jette un coup d'oeil.

Just take a look.

Quel coup de chance !

What a stroke of luck!

Ça valait le coup.

It was worth it.

C'est un coup bas.

That's a low blow.

C'est un bon coup.

That's a good move.

J'ai tenté le coup.

I gave it a shot.

Bois un coup, Tom.

Have a drink, Tom.

Je tenterai le coup.

I'll risk it.

Tiens le coup, Tom.

Keep it together, Tom.

- Essayons.
- Tentons le coup.

- Let's give it a try.
- Let's give it a whirl.
- Let's give it a try!

Reste dans le coup.

Keep up with the times.

Restez dans le coup.

Keep up with the times.

Je tiens le coup.

I'm holding up.

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.

It's worth a try.

- J'ai attrapé un coup de soleil.
- J'ai pris un coup de soleil.

I suffered sunstroke.

- Donne-lui un coup de pied.
- Donnez-lui un coup de pied.

Kick it.

- Jetez un coup d'œil aux alentours.
- Jette un coup d'œil aux alentours.

Take a look around.

- L'université vaut-elle le coup ?
- La faculté vaut-elle le coup ?
- Cela vaut-il le coup d'aller à l'université ?
- Cela vaut-il le coup d'aller en fac ?

Is college worth it?

Coup de pot : le judo.

A lucky break: judo.

Jetons-y un coup d'œil.

Well, let's take a look at it.

Ça vaut le coup d'explorer.

And that might be worth checking out.

Il doit tenter le coup.

He's got to go for it.

C'était donc un coup direct.

So it was a direct hit.

Alors jetons un coup d'oeil ...

Then let's have a look ...

Et ça vaut le coup.

And that it's worth it.

Le boxeur reçut un coup.

The boxer received a blow to the body.

Il réussira sans coup férir.

- He will succeed without fail.
- He will definitely succeed.

Il s'est arrêté d'un coup.

- The man came to a dead stop.
- He suddenly stopped.

Ça valait le coup d'essayer.

- It was worth a try.
- It was worth trying.

Ne freine pas d'un coup.

Don't brake suddenly.

Prenez-en trois d'un coup.

Take three at a time.

Ne freinez pas d'un coup.

Don't brake suddenly.

C'était un coup de chance.

It was a fluke.

Jetons un autre coup d'œil.

Let's take another look.

Un vrai coup dans l'œil.

The truth hurts.

J’ai un coup de pompe.

I'm completely exhausted.

Ça vaut le coup d'essayer.

It's worth a shot.

J'attends un coup de fil.

I'm waiting for a call.

Je vais tenter le coup.

- I'll give it a try.
- I'll give it a shot.

C'était un coup de pub.

It was a publicity stunt.

Répondre juste du premier coup.

Answer accurately in one go.

Tout à coup il m'aperçut.

- Suddenly he saw me.
- Suddenly he spotted me.

- Excellent putt.
- Excellent coup roulé.

Excellent putt.

Donner un coup de pied !

Kick! Kick!

Les lumières s'éteignirent d'un coup.

All of a sudden, the lights went out.

Tout s'est passé d'un coup.

Everything happened all at once.

C'est le coup de grâce.

This is the final straw.

C’était un coup de chance.

That was a stroke of luck.

Il comprend d'un coup d’œil.

He understands at a glance.

Il l'a regretté après coup.

He regretted it afterwards.

Donne un coup de poing.

Make a fist.

ça va être un coup.

it'll be a hit.

- Pour sûr, à coup sûr.

- For sure, for sure.

- Je prends le risque.
- Je vais tenter le coup.
- Je tenterai le coup.

- I'll risk it.
- I'll risk that.
- I'll take the risk.

- Tom a entendu un coup de feu.
- Tom entendit un coup de feu.

- Tom heard a gunshot.
- Tom heard a shot.

- Personne n'a entendu le coup de feu.
- Personne n'entendit le coup de feu.

Nobody heard the shot.